Chapitre 3 – 1866–1927 : recherches
Le laboratoire du musical

Ziegfeld – Autres revues

Ziegfeld - Autres revues

3.C) Liste non exhaustive des Ɠuvres

3.C.1) En un coup d’Ɠil

001 – A Parlor Match – Musical
         CrĂ©ation: 27/4/1885 – ?? reprĂ©s. – Grand Opera House (Broadway - Etats-Unis)

002 – Mam'selle Napoleon – Musical
         CrĂ©ation: 8/12/1903 – ?? reprĂ©s. – Knickerbocker Theatre (Broadway - Etats-Unis)

003 – Higgledy-Piggledy – Musical
         CrĂ©ation: 20/10/1904 – 185 reprĂ©s. – Weber's Music Hall (Broadway - Etats-Unis)

004 – A Parisian Model – Musical
         CrĂ©ation: 27/11/1906 – 179 reprĂ©s. – Broadway Theatre (1445 Bway) (Broadway - Etats-Unis)

005 – Ziegfeld Follies of 1907 – Musical
         CrĂ©ation: 8/7/1907 – 79 reprĂ©s. – Jardin de Paris (Broadway - Etats-Unis)

006 – Ziegfeld Follies of 1908 – Musical
         CrĂ©ation: 15/6/1908 – 120 reprĂ©s. – Jardin de Paris (Broadway - Etats-Unis)

007 – Miss Innocence – Musical
         CrĂ©ation: 30/11/1908 – 176 reprĂ©s. – New York Theatre (Broadway - Etats-Unis)

008 – Ziegfeld Follies of 1909 – Musical
         CrĂ©ation: 14/6/1909 – 64 reprĂ©s. – Jardin de Paris (Broadway - Etats-Unis)

009 – Ziegfeld Follies of 1910 – Musical
         CrĂ©ation: 20/6/1910 – 88 reprĂ©s. – Jardin de Paris (Broadway - Etats-Unis)

010 – Ziegfeld Follies of 1911 – Musical
         CrĂ©ation: 26/6/1911 – 80 reprĂ©s. – Jardin de Paris (Broadway - Etats-Unis)

011 – Ziegfeld Follies of 1912 – Musical
         CrĂ©ation: 21/10/1912 – 88 reprĂ©s. – Loew's New York (Broadway - Etats-Unis)

012 – Ziegfeld Follies of 1913 – Musical
         CrĂ©ation: 16/6/1913 – 108 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

013 – Ziegfeld Follies of 1914 – Musical
         CrĂ©ation: 1/6/1914 – 112 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

014 – Ziegfeld Follies of 1915 – Musical
         CrĂ©ation: 21/6/1915 – 104 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

015 – Ziegfeld Follies of 1916 – Musical
         CrĂ©ation: 12/6/1916 – 112 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

016 – Ziegfeld Follies of 1917 – Musical
         CrĂ©ation: 12/6/1917 – 111 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

017 – Miss 1917 – Revue
         CrĂ©ation: 5/11/1917 – 72 reprĂ©s. – Century Theatre (Broadway - Etats-Unis)

018 – Ziegfeld Follies of 1918 – Musical
         CrĂ©ation: 18/6/1918 – 151 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

019 – Ziegfeld Follies of 1919 – Musical
         CrĂ©ation: 16/6/1919 – 171 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

020 – Ziegfeld Follies of 1920 – Musical
         CrĂ©ation: 22/6/1920 – 123 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

021 – Sally – Musical
         CrĂ©ation: 21/12/1920 – 570 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

022 – Ziegfeld Follies of 1921 – Musical
         CrĂ©ation: 21/6/1921 – 119 reprĂ©s. – Lunt-Fontanne Theatre (Broadway - Etats-Unis)

023 – Ziegfeld Follies of 1922 – Revue
         CrĂ©ation: 5/6/1922 – 424 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

024 – Ziegfeld Follies of 1923 – Revue
         CrĂ©ation: 20/10/1923 – 233 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

025 – Kid Boots – Musical
         CrĂ©ation: 31/12/1923 – 479 reprĂ©s. – Casino Theatre (Bway) (Broadway - Etats-Unis)

026 – Ziegfeld Follies of 1924 – Musical
         CrĂ©ation: 24/6/1924 – 295 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

027 – Ziegfeld Follies of 1925 – Musical
         CrĂ©ation: 6/7/1925 – 88 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

028 – Ziegfeld Follies of 1926 – Musical
         CrĂ©ation: 24/6/1926 – 108 reprĂ©s. – Lunt-Fontanne Theatre (Broadway - Etats-Unis)

029 – Betsy – Musical
         CrĂ©ation: 28/12/1926 – ?? reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

030 – Rio Rita – Musical
         CrĂ©ation: 2/2/1927 – 494 reprĂ©s. – Ziegfield Theatre (Broadway - Etats-Unis)

031 – Ziegfeld Follies of 1927 – Musical
         CrĂ©ation: 16/8/1927 – ?? reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

032 – Show Boat – Musical
         CrĂ©ation: 27/12/1927 – 572 reprĂ©s. – Ziegfield Theatre (Broadway - Etats-Unis)

033 – Rosalie – Musical
         CrĂ©ation: 10/1/1928 – 335 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

034 – Three Musketeers (The) (Friml) – Musical
         CrĂ©ation: 13/3/1928 – 318 reprĂ©s. – Lyric Theatre (Broadway - Etats-Unis)

035 – Whoopee! – Musical
         CrĂ©ation: 4/12/1928 – 412 reprĂ©s. – New Amsterdam Theatre (Broadway - Etats-Unis)

036 – Show Girl – Musical
         CrĂ©ation: 2/7/1929 – 111 reprĂ©s. – Ziegfield Theatre (Broadway - Etats-Unis)

037 – Bitter Sweet – Musical
         CrĂ©ation: 12/7/1929 – 697 reprĂ©s. – Her Majesty's Theatre (Londres - Angleterre)

038 – Simple Simon – Musical
         CrĂ©ation: 19/2/1930 – 135 reprĂ©s. – Ziegfield Theatre (Broadway - Etats-Unis)

039 – Smiles – Musical
         CrĂ©ation: 18/11/1930 – 63 reprĂ©s. – Ziegfield Theatre (Broadway - Etats-Unis)

040 – Ziegfeld Follies of 1931 – Musical
         CrĂ©ation: 1/7/1931 – ?? reprĂ©s. – Ziegfield Theatre (Broadway - Etats-Unis)

041 – Hot-Cha! – Musical
         CrĂ©ation: 8/3/1932 – 119 reprĂ©s. – Ziegfield Theatre (Broadway - Etats-Unis)

3.C.2) En détail

Intervention limitée à la productionA Parlor Match

Musical
0001 - A Parlor Match (1885)
Musique: Charles H. Hoyt
Paroles: Charles H. Hoyt
Livret: Charles H. Hoyt
Production originale: Florenz Ziegfeld
2 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  

GenÚse: Charles H. Hoyt est l'auteur de cette piÚce de théùtre-musical, adaptant la piÚce de vaudeville d'Evans et Hoey "The Book Agent" (qui provenait d'une réplique de Frank Dumont).

Résumé: L'intrigue limitée impliquait deux arnaqueurs qui convainquaient le capitaine William Kidd qu'il était en fait un médium, servant de véhicule pour des chansons et des danses interpolées, qui varieraient au fil du temps et au fur et à mesure que la piÚce voyageait et vieillissait.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Grand Opera House (Broadway-Etats-Unis)
27/04/1885 30/04/1885
?? représ.
2. Herald Square Theatre (Broadway-Etats-Unis)
21/09/1896 25/09/1896
?? représ.
Intervention limitée à la productionMam'selle Napoleon

Musical
0002 - Mam'selle Napoleon (1903)  
Musique: Gustav Luders
Paroles: Joseph Herbert
Livret: Joseph Herbert
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: GĂ©nĂšse  Liste chansons  

GenĂšse: Mam’selle Napoleon est une tentative malavisĂ©e du producteur Florenz Ziegfeld de crĂ©er un autre vĂ©hicule pour sa partenaire romantique Anna Held. Joseph W. Herbert a « amĂ©ricanisĂ© » le scĂ©nario de la piĂšce française « Mlle Mars » de Jean Richepin. Herbert a aussi Ă©crit les paroles d’une partition signĂ©e Gustav Luders. Charles Darnton, dans le New York Evening World, a apprĂ©ciĂ© la musique « animĂ©e », et Brooklyn Life a trouvĂ© la partition « mĂ©lodieuse et accrocheuse ». Mais ce dernier journal a notĂ© que, dans l’ensemble, le spectacle « dans sa forme actuelle » tenait « moins de l’Ɠuvre de l’éminent parisien » que de l’adaptation d’Harbert.

Le spectacle a dĂ» sembler grinçant mĂȘme en 1903 et a Ă©tĂ© une dĂ©ception majeure qui n’a tenu l’affiche que cinq semaines. C’était l’une de ces piĂšces « historiques », genre tant apprĂ©ciĂ© dans le monde de l’opĂ©rette. Ici, l’hĂ©roĂŻne fait la tournĂ©e des riches et des puissants. Dans ce cas, l’intrigue est centrĂ©e sur une liaison entre la star de la ComĂ©die-Française Mademoiselle Mars (Held) et NapolĂ©on (Arthur Laurence), mais leur liaison se termine quand il dĂ©couvre qu’elle a aussi une liaison avec l’officier de la Garde ImpĂ©riale Noel Gilot (Frank Rushworth). Malheureusement, l’empereur n’a pas eu droit Ă  un moment musical, et le public et lui se sont donc vu refuser un « grand numĂ©ro » (peut-ĂȘtre sur l’ordre de « A Hex on My Complex » et de « Pastry and Posterity »).

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Knickerbocker Theatre (Broadway-Etats-Unis)
08/12/1903 16/01/1904
43 représ.
Intervention limitée à la productionHiggledy-Piggledy

Musical
0003 - Higgledy-Piggledy (1904)
Musique: Maurice Levi
Paroles: Edgar Smith
Livret: Edgar Smith
Production originale: Florenz Ziegfeld • Lew M. Fields
3 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  Commentaire  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

Higgledy-Piggledy est une comĂ©die musicale en deux actes avec une musique de Maurice Levi et un livret et des paroles d’Edgar Smith.

GenĂšse: La comĂ©die musicale a Ă©tĂ© produite par Florenz Ziegfeld Jr et Joseph M. Weber, et Ă©crit comme un vĂ©hicule vedette pour la compagne romantique de longue date de Ziegfeld, l’actrice Anna Held, et pour le comĂ©dien vaudevillien Joe Weber qui s’était rĂ©cemment sĂ©parĂ© de son partenariat comique avec Lew Fields. Bien que les critiques aient massivement citĂ© l’absence ressentie de Lew Fields et la difficultĂ© du personnage de Weber Ă  faire face Ă  cette perte, l’Ɠuvre a tout de mĂȘme Ă©tĂ© un succĂšs populaire et a Ă©tĂ© bien accueillie en grande partie grĂące Ă  l’actrice Marie Dressler qui a donnĂ© une performance de star trĂšs apprĂ©ciĂ©e dans le rĂŽle de Philopena Schnitz qui a propulsĂ© le spectacle Ă  travers une sĂ©rie relativement longue Ă  Broadway et en tournĂ©e.

La premiĂšre de Higgledy-Piggledy a eu lieu en try-out Ă  Rochester, dans l’État de New York, au Lyceum Theatre, le 10 octobre 1904. AprĂšs d’autres reprĂ©sentations en try-out Ă  Rochester et Ă  Buffalo, l’Ɠuvre a fait ses dĂ©buts Ă  Broadway au Weber’s Music Hall le 20 octobre 1904. SuccĂšs populaire, la comĂ©die musicale a Ă©tĂ© jouĂ©e 185 fois, fermant le 25 mars 1905. Il fit ensuite un US-Tour avec succĂšs avant de retourner au Weber's Music Hall pour d’autres reprĂ©sentations en aoĂ»t et septembre 1905.

L’Aldwych Theatre fit venir Dressler dans le West End de Londres pour une mise en scĂšne de l’Ɠuvre dans ce théùtre en fĂ©vrier et mars 1909.

RĂ©sumĂ©: MĂȘme si Fields est parti, le spectacle suivait la forme familiĂšre du duo Weber & Fields, et nous rencontrons donc un duo fou qui fait le Grand Tour. Weber jouait le riche fabricant de moutarde Adolf Schnitz, accompagnĂ© de Gottlieb Gesler (Harry Morris), le prĂ©sident de l’American Swiss Cheese Sandwich Trust. La fille d’Adolf, qui n’est pas prĂȘte Ă  se marier, Philopena (Marie Dressler), est Ă©galement prĂ©sente dans la tournĂ©e, mais le fait qu’elle soit l’hĂ©ritiĂšre des millions de papa lui garantira sans doute un voyage vers l’autel. Pendant ce temps, Gottlieb a rencontrĂ© la pĂątissiĂšre parisienne Mimi de Chartreuse (Held), Ă©galement connue sous le nom de «Sainte Patronne de la BohĂšme parisienne», et vous n’avez pas entendu dire que c’est probablement aussi la «Sainte patronne des chercheurs d’or».

Le spectacle a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ© en deux actes, le premier en Suisse et le second Ă  Paris. Environ trois mois aprĂšs l’ouverture, la production a Ă©tĂ© radicalement rĂ©visĂ©e. Le premier acte a Ă©tĂ© abandonnĂ© et l’histoire condensĂ©e en un seul acte qui se dĂ©roule Ă  Paris. Le nouveau deuxiĂšme acte de la soirĂ©e est une version burlesque de la comĂ©die populaire de George Ade, The College Widow, ici appelĂ©e The College Widower, avec un livret et des paroles d’Edgar Smith et de la musique de Maurice Levi.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Weber's Music Hall (Broadway-Etats-Unis)
20/10/1904 25/03/1905
185 représ.
2. Weber's Music Hall (Broadway-Etats-Unis)
26/08/1905 09/09/1905
17 représ.
3. Aldwych Theatre (Londres-Angleterre)
27/02/1909 11/03/1909
12 représ.
Intervention limitée à la productionA Parisian Model

Musical
0004 - A Parisian Model (1906)
Musique: Max Hoffman
Paroles: Harry B. Smith
Livret: Harry B. Smith
Production originale: Florenz Ziegfeld
2 versions mentionnées
Dispo: GĂ©nĂšse  Liste chansons  

GenÚse: Ce spectacle était un véhicule produit par Florenz Ziegfeld pour sa conjointe - de fait - Anna Held (ils seront en couple non marié pendant la période 1897-1913), et cette production spectaculaire s'est jouée pendant la saison pour un total de 179 représentations. S'en est suivi un National Tour qui est passé deux fois à New York (le 30 septembre 1907, au Grand Opera House pour 8 représentations et le 6 janvier 1908, pour 21 représentations au Broadway Theatre, la théùtre original du musical à New York).

"Brooklyn Life" a dĂ©clarĂ© que le spectacle Ă©tait au sujet de « des vĂȘtements, des vĂȘtements, des vĂȘtements », selon le "New York Times", « les vĂȘtements et le dĂ©cor constituaient une grande partie du spectacle », et Channing Pollock, dans le "Houston Post", a indiquĂ© que la soirĂ©e Ă©tait « une longue dĂ©bauche de filles et de robes, de filles en robes, et de filles — presque — sans robes » et « toute la piĂšce est une glorification des femmes » (une phrase qui a peut-ĂȘtre inspirĂ© Ziegfeld, dont les Folies annuelles ultĂ©rieures ont finalement Ă©tĂ© annoncĂ©es comme « Une institution nationale glorifiant la femme amĂ©ricaine »). Le "New York Sun" a qualifiĂ© la piĂšce de « le plus grand show de filles » et a dit qu’un « spectacle plus costumĂ© n’a jamais Ă©tĂ© produit dans ces rĂ©gions », et le "New York Tribune" a fait remarquer que « le public est trĂšs vite absorbĂ© par la problĂ©matique de savoir quel vĂȘtement le chƓur enlĂšverait ensuite. »

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Broadway Theatre (1445 Bway) (Broadway-Etats-Unis)
27/11/1906 29/06/1907
179 représ.
2. Broadway Theatre (1445 Bway) (Broadway-Etats-Unis)
06/01/1908 25/01/1908
21 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1907

Musical
0005 - Ziegfeld Follies of 1907 (1907)  
Musique: *** Divers
Paroles: *** Divers
Livret: *** Divers
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Commentaire  Liste chansons  

The first in the annual series of revues produced by Florenz Ziegfeld.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Jardin de Paris (Broadway-Etats-Unis)
08/07/1907 10/11/1907
79 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1908

Musical
0006 - Ziegfeld Follies of 1908 (1908)  
Musique: Maurice Levi
Paroles:
Livret: Harry B. Smith
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Commentaire  Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Jardin de Paris (Broadway-Etats-Unis)
15/06/1908 26/09/1908
120 représ.
Intervention limitée à la productionMiss Innocence

Musical
0007 - Miss Innocence (1908)
Musique: Ludwig Englander
Paroles: Harry B. Smith
Livret: Harry B. Smith
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: GĂ©nĂšse  Liste chansons  

GenĂšse: "Miss Innocence" Ă©tait un spectacle que Florenz Ziegfeld a conçu pour sa partenaire romantique Anna Held, et c'est devenu l’un des plus grands succĂšs de la saison avec une premiĂšre sĂ©rie de 176 reprĂ©sentations. Le spectacle fut un vrai Ă©vĂ©nement, et le New York Tribune a rapportĂ© que « la police devait maintenir l’ordre dans la file jusqu'au box-office ». AprĂšs la sĂ©rie de Broadway, le spectacle a commencĂ© une tournĂ©e nationale, avant de retourner Ă  son domicile original du New York Theatre le 27 septembre 1909, pour un engagement limitĂ© de 16 reprĂ©sentations, puis a repris sa tournĂ©e.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New York Theatre (Broadway-Etats-Unis)
30/11/1908 01/05/1909
176 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1909

Musical
0008 - Ziegfeld Follies of 1909 (1909)  
Musique: Maurice Levi
Paroles: Harry B. Smith
Livret: Harry B. Smith
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Commentaire  Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Jardin de Paris (Broadway-Etats-Unis)
14/06/1909 07/08/1909
64 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1910

Musical
0009 - Ziegfeld Follies of 1910 (1910)  
Musique: Irving Berlin
Paroles: Irving Berlin
Livret: Gus Edwards • Harry B. Smith
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Commentaire  Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Jardin de Paris (Broadway-Etats-Unis)
20/06/1910 03/09/1910
88 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1911

Musical
0010 - Ziegfeld Follies of 1911 (1911)
Musique: Maurice Levi • Raymond Hubbell
Paroles: George V. Hobart
Livret: George V. Hobart
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Commentaire  Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Jardin de Paris (Broadway-Etats-Unis)
26/06/1911 02/09/1911
80 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1912

Musical
0011 - Ziegfeld Follies of 1912 (1912)
Musique: Raymond Hubbell
Paroles: Harry B. Smith
Livret:
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Loew's New York (Broadway-Etats-Unis)
21/10/1912 04/01/1913
88 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1913

Musical
0012 - Ziegfeld Follies of 1913 (1913)
Musique: Raymond Hubbell
Paroles:
Livret: George V. Hobart
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
16/06/1913 06/09/1913
108 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1914

Musical
0013 - Ziegfeld Follies of 1914 (1914)
Musique: Raymond Hubbell
Paroles: Gene Buck • George V. Hobart
Livret: George V. Hobart
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
01/06/1914 05/09/1914
112 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1915

Musical
0014 - Ziegfeld Follies of 1915 (1915)
Musique: Dave Stamper • Louis A. Hirsch
Paroles: Channing Pollock • Gene Buck • Rennold Wolf
Livret: Channing Pollock • Gene Buck • Rennold Wolf
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
21/06/1915 18/09/1915
104 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1916

Musical
0015 - Ziegfeld Follies of 1916 (1916)
Musique: Dave Stamper • Irving Berlin • Jerome Kern • Louis A. Hirsch
Paroles: Gene Buck • George V. Hobart
Livret: Gene Buck • George V. Hobart
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
12/06/1916 16/09/1916
112 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1917

Musical
0016 - Ziegfeld Follies of 1917 (1917)
Musique: Dave Stamper • Raymond Hubbell
Paroles: Gene Buck • George V. Hobart
Livret: Gene Buck • George V. Hobart
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
12/06/1917 04/09/1917
111 représ.
Intervention limitée à la productionMiss 1917

Revue
0017 - Miss 1917 (1917)
Musique: Jerome Kern • Victor Herbert
Paroles: Harry B. Smith • Henry Blossom • Otto Harbach
Livret: Guy Bolton • P.G. Wodehouse
Production originale: Charles Dillingham • Florenz Ziegfeld
0 version mentionnée
Dispo: GĂ©nĂšse  Liste chansons  

En 1916, Charles Dillingham et Florenz Ziegfeld avaient produit "The Century Girl", avec de la musique d’Irving Berlin. MalgrĂ© des critiques lĂ©gĂšrement positives, le spectacle a fermĂ© sans rĂ©cupĂ©rer son investissement. Lors de leur prochaine production, qui devait s’appeler "Miss 1917", ils embauchĂšrent Jerome Kern et Victor Herbert pour composer la partition et Guy Bolton et P.G. Wodehouse pour collaborer Ă  la rĂ©daction du livret. Kern et Bolton avaient collaborĂ© aux musicals du Princess Theatre, dont "Very Good Eddie" (1915). L’humoriste et dramaturge britannique Wodehouse les a rejoint ensuite pour plusieurs comĂ©dies musicals novateurs, dont "Oh, Boy!" (1917).

GenĂšse: Participation de George Gershwin
Le spectacle est surtout connu aujourd’hui comme l’introduction de George Gershwin dans le théùtre musical. Pendant les rĂ©pĂ©titions de « Miss 1917 », Gershwin dirige l’orchestre et joue du piano. EmbauchĂ© en octobre 1917, il reçoit 35$ par semaine. À mesure que la pĂ©riode de rĂ©pĂ©tition se prolongeait, Gershwin gagnait de plus en plus d’argent.
En travaillant pour ce spectacle, Gershwin et son frĂšre Ira Gershwin se sont liĂ©s d’amitiĂ© avec Herbert et Kern, entrant ainsi "en contact avec certaines des grandes figures de Broadway". Les concerts du dimanche soir organisĂ©s Ă  New York par la distribution du spectacle ont dĂšs lors permis Ă  Gershwin de prĂ©senter "There’s More to a Kiss Than the Sound" et "You-oo, Just You" (de Gershwin, toutes deux avec des paroles d’Irving Caesar). Gershwin a donc commencĂ© Ă  travailler Ă  Broadway comme pianiste de rĂ©pĂ©tition pour la comĂ©die musicale « Miss 1917 » de Jerome Kern et Victor Herbert. En quelques mois, son talent de compositeur a Ă©tĂ© remarquĂ© par tout le monde dans la troupe et il a rapidement Ă©tĂ© engagĂ© par Harms Music. Son implication avec « Miss 1917 » le porte Ă  l’attention du producteur de musique Harry Askins, qui le mentionne Ă  son tour Ă  Max Dreyfus, "l’un des gĂ©ants de l’édition musicale"
Production de Broadway en 1917
Les producteurs du spectacle "avaient exigĂ© une mise en scĂšne extrĂȘmement Ă©laborĂ©e pour cette revue", de sorte qu’aucun try-out avant Broadway n’a pu avoir lieu, et le spectacle a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ© en premiĂšre directement Ă  Broadway le 5 novembre 1917, au Century Theatre. La production a Ă©tĂ© mise en scĂšne, dirigĂ©e et supervisĂ©e par Ned Wayburn, avec des chorĂ©graphies d’Adolph Bohm. L’équipe de crĂ©ation comprenait Ă©galement le scĂ©nographe Joseph Urban, qui a construit une plateau tournant. La conception des costumes a Ă©tĂ© confiĂ©e Ă  huit designers, dont Paul Chaflin, Willy Pogany et Max Weldy.
La distribution originale mettait en vedette l’humoriste Lew Fields, Andrew Tombes et Vivienne Segal. George White, Ann Pennington, Charles King, Bessie McCoy Davis, Bert Savoy, Irene Castle, Marion Davies, Lilyan Tashman et l’équipe comique Van and Schenck ont Ă©galement participĂ© Ă  l’évĂ©nement. Kern voulait Ă  l’origine que Segal chante "They Didn’t Believe Me" dans la revue, mais Dillingham et Herbert ont prĂ©fĂ©rĂ© qu’elle chante "Kiss Me Again". Le fait que Segal se soit rangĂ© du cĂŽtĂ© de ces derniers a provoquĂ© de lourdes rĂ©actions. Selon un membre de l’équipe de production, les rĂ©pĂ©titions techniques ont Ă©tĂ© interrompues plusieurs fois en raison de dĂ©saccords au sujet de la mise en scĂšne et de la chorĂ©graphie; Ă  un moment donnĂ©, Kern a cherchĂ© Ă  arrĂȘter le spectacle, mais Ziegfeld ne l’a pas voulu.
Le spectacle a reçu des critiques Ă©logieuses. Bien que Castle ait Ă©tĂ© fĂ©licitĂ©e par les spectateurs, elle Ă©tait malheureuse sur scĂšne sans son mari et partenaire de danse habituel Vernon Castle: "Je me suis retrouvĂ©e dĂ©sespĂ©rĂ©ment perdue en solo. Je n’avais aucune formation pour danser seule et je n’aurais jamais dĂ» essayer.» MalgrĂ© ces critiques positives, la revue n’a pas rĂ©ussi Ă  attirer un public; au moins pas assez pour payer la somptueuse production. Castle, White et d’autres furent libĂ©rĂ©s par les producteurs et le spectacle a fermĂ© ses portes le 5 janvier 1918, aprĂšs seulement six semaines de reprĂ©sentations.
Et aprùs

Un mois aprĂšs la fermeture de « Miss 1917 » Ă  Broadway, le 21 fĂ©vrier 1918, les accessoires utilisĂ©s dans le spectacle ont Ă©tĂ© vendus aux enchĂšres, recueillant 11300 $, selon le New York Times. La plupart des accessoires mis aux enchĂšres ont Ă©tĂ© achetĂ©s par J. J. Shubert. Le lendemain, Sam Harrison du New Amsterdam Theatre a rachetĂ© les droits de production. Un transfert Ă  Londres, prĂ©vu pour mars 1920, ainsi qu’une tournĂ©e nationale amĂ©ricaine ont dĂ» ĂȘtre annulĂ©s. Selon le New York Times, l’équipe de crĂ©ation ne permettrait pas Ă  Ziegfeld de proposer le spectacle Ă  l’échelle internationale en raison des changements prĂ©vus de mise en scĂšne et d’intrigue par lesquels il espĂ©rait rendre l’humour plus accessible au public international.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1918

Musical
0018 - Ziegfeld Follies of 1918 (1918)
Musique: Dave Stamper • Irving Berlin • Louis A. Hirsch • Victor Jacobi
Paroles: Gene Buck • Rennold Wolf
Livret: Gene Buck • Rennold Wolf
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
19/06/1918
151 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1919

Musical
0019 - Ziegfeld Follies of 1919 (1919)
Musique: Dave Stamper • Gene Buck • Harry Tierney • Irving Berlin • Joseph McCarty • Rennold Wolf • Victor Herbert
Paroles:
Livret: Dave Stamper • Gene Buck • Rennold Wolf
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
16/06/1919 06/12/1919
171 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1920

Musical
0020 - Ziegfeld Follies of 1920 (1920)
Musique: Dave Stamper • Gene Buck • Harry Tierney • Irving Berlin • Joseph McCarty • Victor Herbert
Paroles: Dave Stamper • Gene Buck • Harry Tierney • Irving Berlin • Joseph McCarthy • Victor Herbert
Livret:
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
22/06/1920 16/10/1920
123 représ.
Intervention limitée à la productionSally

Musical
0021 - Sally (1920)
Musique: Jerome Kern
Paroles: Clifford Grey
Livret: Guy Bolton
Production originale: Florenz Ziegfeld
6 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Isnpiration  Liste chansons  

"Sally" a ouvert au New Amsterdam Theatre Ă  New York le 21 dĂ©cembre 1920, et, au moment oĂč il a fermĂ© en 1924, si l’on comptabilise les reprises, il Ă©tait devenu la plus longue sĂ©rie de Broadway Ă  l’époque. À la fin de la dĂ©cennie, "Sally" se rĂ©vĂ©lerait ĂȘtre parmi les cinq spectacles les plus rentables des annĂ©es ‘20.

GenÚse: Création
L’histoire de la crĂ©ation de "Sally" commence avec l’équipe de Jerome Kern, Guy Bolton, et P.G. Wodehouse, trois collaborateurs dont les premiers musicals au Princess Theatre montraient qu’il Ă©tait possible de crĂ©er des spectacles qui n’avaient pas l’opulence tapageuse des opĂ©rettes de l’époque.
Suite à ce succÚs, ils furent invités par le producteur le plus extravagant de Broadway, Florenz Ziegfeld, à écrire un spectacle pour sa star (et pas que
) Marilyn Miller.
Les trois hommes ont concoctĂ© une histoire qui combine l’innocence de leurs musicals prĂ©cĂ©dents avec la somptuositĂ© de la formule des «Follies». Finalement, Wodehouse s’est retirĂ© du projet et Guy Bolton s’est retrouvĂ© seul responsable du livret. De son cĂŽtĂ©, Jerome Kern semblait totalement indiffĂ©rent Ă  la perspective de travailler pour un musical produit par Ziegfeld. Une grande partie de sa partition se borne Ă  du recyclage de morceaux de spectacles prĂ©cĂ©dents, y compris "Look for the Silver Lining" et "Whip-poor-will" (avec des paroles de Buddy De Sylva, du flop "Zip Goes a Million"); "The Lorelei" (paroles de Anne Caldwell); et "You Can’t Keep a Good Girl Down" et "The Church 'Round the Comer" (paroles de P.G. Wodehouse). Clifford Grey a fourni les paroles des quelques rares nouvelles chansons de la partition.
À la demande de Ziegfeld, qui croyait que Kern Ă©tait un compositeur symphonique inexpĂ©rimentĂ©, Victor Herbert a Ă©tĂ© engagĂ© pour Ă©crire la musique Ă  "The Butterfly Ballet" dans l’acte trois. Herbert a Ă©galement dirigĂ© le ballet le soir de la premiĂšre.
Le musical a ouvert le 21 dĂ©cembre 1920 au New Amsterdam Theatre de Broadway et s’est jouĂ© durant 570 reprĂ©sentations, ce qui Ă©tait l'une des plus longues sĂ©ries Ă  Broadway Ă  l’époque. Au moment de sa fermeture en 1924, en comprenant les ‘return engagement’, le spectacle se trouve ĂȘtre parmi les cinq plus gros producteurs d'argent des annĂ©es 1920.
Le spectacle ayant Ă©tĂ© conçu dĂšs le dĂ©but comme un vĂ©hicule pour Marilyn Miller, il faut signaler qu’elle va passer en quelques jour de «danseuse de 22 ans des Ziegfeld Follies» Ă  star. Marilyn Miller continuera Ă  ĂȘtre une star Ă  Broadway jusqu'Ă  sa mort en 1936.
Autres versions
Le musical a Ă©tĂ© créé avec succĂšs en 1921 Ă  Londres au Winter Garden Theatre, mettant en vedette les vĂ©tĂ©rans britanniques de la comĂ©die musicale George Grossmith Jr. et Leslie Henson. Cette version s’est jouĂ©e 387 reprĂ©sentations.
Il s’est Ă©galement jouĂ© en 1923 en Australie, produit par la sociĂ©tĂ© J. C. Williamson. Il y eut des reprises Ă  Broadway en 1923 (au New Amsterdam Theatre) et en 1948 et des reprises Ă  Londres en 1942 (au Prince's Theatre) et en 1952 (Oxford New Theatre).
Adaptations
La premiÚre adaptation cinématographique est un film muet de 1925 mettant en vedette Colleen Moore. Il a été réalisé par Alfred E. Green et produit par le mari de Moore, John McCormick. Le scénario a été adapté par June Mathis.
La version du film musical de 1929 fut en fait le troisiĂšme long mĂ©trage totalement parlĂ© et totalement en couleur de l’histoire du cinĂ©ma. Il contient trois des chansons de Kern (" Look for the Silver Lining" , "Sally" et "Wild Rose"). Le reste de la musique a Ă©tĂ© créée pour le film par Al Dubin et Joe Burke. Marilyn Miller a Ă©tĂ© embauchĂ©e par les Warner Brothers pour reprendre son rĂŽle de la crĂ©ation moyennant une somme extravagante (apparemment 1.000 $ de l'heure pour un total de 100.000$). Le film a Ă©tĂ© nominĂ© pour un Oscar de la meilleure direction artistique par Jack Okey en 1930.
Sally a été présenté sur « The Railroad Hour » - une célÚbre émission de radio - le 6 avril 1953. L'adaptation radiophonique de 30 minutes mettait en vedette Gordon MacRae et Lucille Norman.

RĂ©sumĂ©: A l’Alley Inn de Greenwich Village, Mme Ten Broek, veuve fortunĂ©e et assistante sociale, accompagne un groupe d'orphelins venus postuler pour travailler Ă  la plonge. Le propriĂ©taire de l'auberge choisit Sally Green, mais la fille n'est pas vraiment ravie de son nouveau poste. Seule avec ses camarades, elle avoue ce qu'elle veut vraiment, c'est devenir cĂ©lĂšbre comme, par exemple, Jeanne d'Arc.
Sally rencontre Connie qui, bien que simple serveur, est en réalité le grand-duc exilé Constantin de Czechogovinia. En raison de son rang élevé, Connie sera autorisé à prendre congé le jeudi suivant pour assister à un bal en son honneur donné par le millionnaire Richard Farquar. Par coïncidence, le fils de Farquar, Blair, vient d'entrer dans l'auberge pour organiser le dßner pour la soirée. Attiré par Sally, il essaie de lui remonter le moral en exhortant la jeune fille pauvre à «Look for the Silver Lining», un conseil qu'elle accepte avec ferveur.
Connie, impressionnĂ© par le niveau de danse de Sally, s'arrange pour qu'elle se produise Ă  l'auberge. Sont Ă©galement prĂ©sents Otis Hooper, un agent théùtral de Squantamville, dans le Maine, et sa fiancĂ©e, Rosie Rafferty, qu'il envisage d'Ă©pouser dĂšs qu'il gagnera assez d'argent. Ce rĂȘve semble maintenant bien loin car Otis vient d'apprendre que Mme. Nookerova, une cĂ©lĂšbre danseuse de ballet française, ne pourra pas assumer son contrat dans la prochaine fĂȘte organisĂ©e par Farquar. Voir Sally danser donne une idĂ©e Ă  Otis: puisque personne ne sait ce Ă  quoi Mme. Nookerova ressemble, il fera passer la jeune orpheline pour la ballerine française. Alors que Sally part avec Otis et Rosie pour organiser leur petite tromperie, Blair revient avec ses amis. Parce que tout le monde est curieux de connaĂźtre son dernier amour, le jeune homme avoue ses plans pour extraire Sally de la pauvretĂ© de cette auberge, rĂ©vĂ©lant ainsi son intĂ©rĂȘt pour elle.
Pendant le bal dans la propriĂ©tĂ© Farquar de Long Island, l'hĂŽte, en prĂ©sentant "Mme. Nookerova" Ă  la presse, la dĂ©crit comme aussi innocente qu'une primevĂšre (ndlr une fleur). Ce Ă  quoi Sally trĂšs Ă©nervĂ©e rĂ©torque: «I am just zee opposite of primrose. Zere is nossing 'prim' about me!» («Je suis juste Ă  l'opposĂ© d’une primevĂšre. Il n’y a rien de 'prim' Ă  propos de moi!») PortĂ©e par la musique, elle rĂ©vĂšle qu'elle est, en fait, une rose sauvage («not a prim and mild rose»).
AprĂšs que Connie ait fait sa grande entrĂ©e, lui et Mme Ten Broek trouvent un coin isolĂ© dans lequel ils peuvent ĂȘtre seuls. RĂ©pondant aux nombreuses interrogations de la dame sur son pays, le grand-duc l'informe de toutes les choses folles et merveilleuses qui se passent "sur les rives du Schnitza-Kommiski". Blair, intriguĂ© par la forte ressemblance physique entre la ballerine française et Sally, se retrouve Ă  nouveau amoureux. Lorsqu’il voit Sally et Blair ensemble, Otis, l'ami de Rosie et Blair, dĂ©crit Mme. Nookerova comme une Lorelei moderne – ce qui mĂšne directement Ă  une chanson sur les anciennes sirĂšnes et modernes. Le succĂšs de Sally Ă©tant apparemment assurĂ©, Otis et Rosie sont enfin en mesure de planifier leur mariage dans la petite Ă©glise "Round the Corner", "juste au-dessus de Madison Square". Mais tout se complique quand Sally convainc Blair qu'elle - c'est-Ă -dire Mme. Nookerova - est une femme mĂ©chante qui a causĂ© la chute de Connie. Au cours de son solo Slavic Dance, Sally est dĂ©noncĂ©e avec colĂšre par Blair; ce qui oblige la fille en larmes Ă  admettre sa tromperie.
Une fois de plus, cependant, Otis vient Ă  la rescousse. La danse de Sally a tellement impressionnĂ© tout le monde qu'il lui obtient un engagement dans les nouvelles Ziegfeld Follies. Dans le Butterfly Ballet de la Ziegfeld Revue, au milieu de chƓurs de papillons et de papillons de nuit, Sally danse ce qui lui permet de quitter dĂ©finitivement son rĂŽle de papillon pour devenir une star des Ziegfeld Follies Ă  part entiĂšre. Dans le final, Sally et Blair, Mme Ten Broek et Connie, et Rosie et Otis prononcent tous leurs vƓux de mariage alors que les cloches de la joie sonnent dans la petite Ă©glise au coin de la rue.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
21/12/1920 22/04/1922
570 représ.
2. Winter Garden Theatre (Londres-Angleterre)
10/09/1921
387 représ.
3. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
17/09/1923 06/10/1923
24 représ.
4. *** Film (***-***)
29/03/1925
?? représ.
5. *** Film (***-***)
12/01/1930
?? représ.
6. Shaftesbury Theatre (Londres-Angleterre)
06/08/1942 30/01/1943
205 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1921

Musical
0022 - Ziegfeld Follies of 1921 (1921)
Musique: Dave Stamper • Rudolf Friml • Victor Herbert
Paroles: B.G. DeSylva • Gene Buck
Livret: Channing Pollock • Ralph Spence • Willard Mack
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Lunt-Fontanne Theatre (Broadway-Etats-Unis)
21/06/1921 01/10/1921
119 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1922

Revue
0023 - Ziegfeld Follies of 1922 (1922)  
Musique: Dave Stamper • Louis A. Hirsch • Victor Herbert
Paroles: Gene Buck • Ralph Spence • Ring Lardner
Livret: Gene Buck • Ralph Spence • Ring Lardner
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Liste chansons  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
05/06/1922 23/06/1923
424 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1923

Revue
0024 - Ziegfeld Follies of 1923 (1923)
Musique: Dave Stamper • Rudolf Friml • Victor Herbert
Paroles: Gene Buck
Livret: Eddie Cantor • Gene Buck
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo:

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
20/10/1923 10/05/1924
233 représ.
Intervention limitée à la productionKid Boots

Musical
0025 - Kid Boots (1923)  
Musique: Harry Tierney
Paroles: Joseph McCarthy
Livret: Otto Harbech • William Anthony McGuire
Production originale: Florenz Ziegfeld
2 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

Eddie Cantor a jouĂ© dans le rĂŽle-titre de Kid Boots. Il fut l’un des plus grands succĂšs de l’époque, se jouant prĂšs de 500 reprĂ©sentations Ă  Broadway, avant de partir en US Tour de d'ĂȘtre adaptĂ© au cinĂ©ma toujours avec Cantor. Le musical a Ă©tĂ© un vĂ©hicule parfait pour le comĂ©dien et a renforcĂ© son jeu caractĂ©ristique humristique mĂȘlant innocense et bad-boy.
Kid Boots est un musical sur Palm Beach et le Golf !!!

GenĂšse: Le spectacle a eu lieu dans l’un des endroits prĂ©fĂ©rĂ©s de l’époque, la Floride, et plus prĂ©cisĂ©ment au Everglades Golf Club Ă  Palm Beach. L’intrigue capitalise sur la nouvelle mode nationale pour le golf (avec un clin d’Ɠil au mahjong, une autre mode nationale) et sur une ingĂ©nue (Mary Eaton), les amateurs de musicals de l’époque adorant les spectacles construits autour d'une hĂ©roĂŻne.
ConformĂ©ment au vocabulaire du golf, chaque scĂšne Ă©tait reprĂ©sentĂ©e comme un «trou» (premier trou, deuxiĂšme trou, etc.) et il y avait des «coups» dans certaines scĂšnes. Les chansons Ă©taient centrĂ©es autour du golf et du Club lui-mĂȘme (A Day at the Club, If Your Heart’s in the Game, Keep Your Eye on the Ball, On with the Game, Mah-Jong, A Play-Fair Man, Win for Me, Down ‘Round the 19th Hole) et une foule de chorus girls jouaient les «copains de la sociĂ©té» dont les noms de famille reflĂ©taient les termes du golf et en fait confĂ©raient un tout nouveau sens Ă  certains d’entre eux (Miss Driver, Miss Mashie, Miss Fairway, Miss Foursome, et Miss Stroke)
Florenz Ziegfeld a prĂ©sentĂ© une production somptueuse avec une Ă©norme distribution (le dĂ©pliant se vantait d’ĂȘtre la «plus grande comĂ©die musicale jamais organisĂ©e»).
Et bien sûr, il y avait des blagues et le jeu de Cantor. Mais les chansons du parolier Joe McCarthy et du compositeur Harry Tierney étaient quelque peu décevantes. Il y avait les ballades habituelles, comédie et numéros de danse, mais aucune chanson n'est devenue un standard


RĂ©sumĂ©: Le spectacle Ă©tait annoncĂ© comme «Une comĂ©die musicale sur Palm Beach et le Golf». C’était une vitrine pour Eddie Cantor qui jouait le maĂźtre des caddies au Everglades Club Ă  Palm Beach. Il donne aussi des leçons de golf sur le cĂŽtĂ©, avec des balles truquĂ©es obligeant ses clients Ă  suivre plus de leçons. Il est Ă©galement trafiquant et manipulateur. Mais il ne peut pas ĂȘtre virĂ© car il prĂ©tend savoir quelque chose sur tout le monde au club. La chanson la plus cĂ©lĂšbre de ce musical Ă©tait Dinah de Sam M. Lewis, Joe Young et Harry Akst, une chanson ajoutĂ©e en cours de sĂ©rie pour Eddie. La chanson donnera plus tard son nom Ă  la chanteuse Dinah Shore, dĂ©couverte par Eddie Cantor en 1940.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Casino Theatre (Bway) (Broadway-Etats-Unis)
31/12/1923 21/02/1925
479 représ.
2. *** Film (***-***)
04/10/1926
?? représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1924

Musical
0026 - Ziegfeld Follies of 1924 (1924)
Musique: Dave Stamper • Dr. Albert Szirmai • Harry Tierney • Raymond Hubbell • Victor Herbert
Paroles: Gene Buck • Joseph McCarthy
Livret: Will Rogers • William Anthony McGuire
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo:

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
24/06/1924 07/03/1925
295 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1925

Musical
0027 - Ziegfeld Follies of 1925 (1925)
Musique: Dave Stamper • Raymond Hubbell • Werner Jansen
Paroles: Gene Buck
Livret: Gus Weinberg • J.P. McEvoy • W.C. Fields • Will Rogers
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo:

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
06/07/1925 19/09/1925
88 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1926

Musical
0028 - Ziegfeld Follies of 1926 (1926)
Musique:
Paroles:
Livret:
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Commentaire  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Lunt-Fontanne Theatre (Broadway-Etats-Unis)
24/06/1926 25/09/1926
108 représ.
Intervention limitée à la productionBetsy

Musical
0029 - Betsy (1926)  
Musique: Richard Rodgers
Paroles: Lorenz M. Hart
Livret: Irvin Caesar
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

AprĂšs le succĂšs de The Girl Friend (), les deux oeuvres suivantes du duo Rodgers et Hart ouvrent deux nuits consĂ©cutives Ă  la fin de dĂ©cembre 1926: Peggy-Ann () (27/12/1926, 333 reprĂ©sentations) et Betsy () (28/12/1926, 39 reprĂ©sentations). La premier Ă©tait un musical frais et ambitieux et est devenu l’un des plus gros succĂšs de l'Ă©quipe mais le second fut un flop rapide qui a tenu l'affiche un peu plus d’un mois seulement.

GenĂšse: Deux musicals, deux crĂ©ations, de Rodgers et Hart ont ouvert leurs portes Ă  la fin de dĂ©cembre 1926 Ă  un jour d’intervalle. Peggy-Ann () a Ă©tĂ© l’un des plus grands succĂšs du duo mais Betsy () n’était la petite amie de personne et a disparu aprĂšs 39 reprĂ©sentations ce qui en fait la deuxiĂšme plus courte sĂ©rie du duo aprĂšs Chee Chee (), une autre hĂ©roĂŻne qui n’a pas intĂ©ressĂ© le public.

Certain avancent que le musical aurait eu besoin d’un Try-Out plus long, et c’est surprenant que le producteur Ziegfeld – qui est tout sauf un dĂ©butant – n’ait prĂ©vu pour cette production coĂ»teuse une si courte tournĂ©e de Try-Out. La premiĂšre mondiale a eu lieu au National Theatre de Washington, le mardi 21 dĂ©cembre 1926, soit 5 jours avant la soirĂ©e d’ouverture de Broadway, le 28 dĂ©cembre – en se rappelant que la premiĂšre de Peggy-Ann des mĂȘmes auteurs s’est dĂ©roulĂ©e le 27 septembre Ă  Broadway.

Les mentions du programme concernant le livret et la mise en scĂšne ne sont pas claires, trahissant que clairement le spectacle Ă©tait en difficultĂ©. Le programme du Try-Out Ă  Washington a crĂ©ditĂ© Irving Caesar et David Freedman pour le «livret» et Bertram Harrison pour les «dialogues». Mais, cinq jours plus tard Ă  Broadway, il n’y avait aucun crĂ©dit officiel pour le «livret», de sorte que les «dialogues» ont Ă©tĂ© attribuĂ©s Ă  Caesar et Freedman avec des rĂ©visions par William Anthony McGuire (Le nom de Harrison ne paraissait plus dans le programme). Pour la mise en scĂšne, le programme du Try-out crĂ©ditait le chorĂ©graphe Sammy Lee d’un «Mise en scĂšne par», et pour Broadway, McGuire reçut un crĂ©dit de «Mis en scĂšne et rĂ©visĂ© par». Pour Washington, Louis Gress est le directeur musical, mais pour Broadway, il est remplacĂ© par Victor Baravalle.

Presque Ă  la derniĂšre minute, Ziegfeld a insĂ©rĂ© une chanson (non Ă©crite par Rodgers et Hart) car Belle Baker estimait que la partition ne lui offrait jusque-lĂ  aucune grande chanson Ă  dĂ©fendre. C’est comme cela que le Blue Skies d’Irving Berlin est devenu la chanson Ă  succĂšs du musical. Cette chanson a traversĂ© le siĂšcle Ă  Broadway et a Ă©tĂ© enregistrĂ©e par de trĂšs nombreux artistes. Étonnement, Baker n’a elle jamais enregistrĂ© cette chanson emblĂ©matique. Rodgers et Hart ne savaient rien de ce rajout jusqu’au soir d’ouverture, lorsqu’ils ont vu le programme qui annonçait que Blue Skies avait Ă©tĂ© « spĂ©cialement composĂ©e pour Mlle Belle Baker par M. Irving Berlin ». The Complete Lyrics of Irving Berlin indique que la chanson a Ă©tĂ© Ă©crite vers le 16 dĂ©cembre (Ă  peine 5 jours avant l’ouverture de Washington et 12 jours avant la premiĂšre Ă  New York). Clairement, Ziegfeld et Baker n’ont volontairement pas partagĂ© cette information avec Rodgers et Hart (Berlin a peut-ĂȘtre lui supposĂ© que Rodgers et HartĂ©taient au courant de l’ajout). The Complete Lyrics of Irving Berlin comprend une version humoristique de Blue Skies (Ă©crite en 1975, auteur inconnu) dans laquelle Rodgers et Hartse plaignent que leur partition a Ă©tĂ© dĂ©tournĂ©e par l’inclusion de la chanson de Berlin.

Le musical Betsy s’est en fait perdu dans le territoire des Variety avec une sĂ©rie de numĂ©ros de spĂ©cialitĂ©s, dont aucun n’avait grand-chose Ă  voir avec l’intrigue. En plus de Blue Skies, il y avait deux sĂ©quences musicales pour Borrah Minnevitch et son Harmonica Symphony Orchestra; quatre numĂ©ros de danse; et enfin une parenthĂšse tardive au deuxiĂšme acte pour que Baker puisse interprĂ©ter un medley de ses tubes favoris, y compris le sentimental My Kid.

RĂ©sumĂ©: L’ histoire est trĂšs tĂ©nue: Mama Kitzel (Pauline Hoffman) dĂ©cide qu’aucun de ses enfants ne pourra se marier tant que sa fille aĂźnĂ©e Betsy (la star Belle Baker) n’est pas mariĂ©e. Cela inquiĂšte et irrite ses trois fils Louie (Jimmy Hussey), Joe (Ralph Whitehead) et Moe (Dan Healy), qui sont tous Ă  la tĂȘte d’entreprises florissantes (respectivement une boutique de tailleur, un salon de coiffure et un restaurant) et ont de riches amoureuses: Winnie Hill (Madeline Cameron) pour Louie, Flora Dale (Evelyn Law) pour Joe et May Meadow (Barbara Newberry) pour Moe.
En outre, la jeune sƓur de Betsy, Ruth (Bobby Perkins), a elle aussi un amoureux (Archie, jouĂ© par Kearns).
Mais Cupidon intervient
 Betsy et Archie dĂ©cident de se marier, laissant le reste de leurs frĂšres et sƓurs de Betsy libres de poursuivre leurs intĂ©rĂȘts amoureux.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
29/01/1927
39 représ.
Intervention limitée à la productionRio Rita

Musical
0030 - Rio Rita (1927)  
Musique: Harry Tierney
Paroles: Joseph McCarthy
Livret: Fred Thompson • Guy Bolton
Production originale: Florenz Ziegfeld
4 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

Rio Rita peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme l’un des derniers, grands, «musicale lĂ©ger» ou «Follies-based». Avec la crĂ©ation de Show Boat () quelques mois plus tard en 1927 — ainsi que l’introduction subsĂ©quente des musicals de George Gershwin cette annĂ©e-lĂ  et au dĂ©but des annĂ©es 1930 —, le musical amĂ©ricain est devenu beaucoup plus une «piĂšce de théùtre musical» extrĂȘmement cohĂ©rente. Cette forme a atteint sa maturitĂ© dans les productions de Rodgers et Hammerstein, en commençant par Oklahoma! () et culminant avec South Pacific ().

GenÚse: Création à Broadway (1928) et Londres (1930)
Le musical a été créé à Broadway le 2 février 1927 au nouveau Ziegfeld Theatre et, aprÚs avoir déménagé au Lyric Theatre puis encore au Majestic Theatre, il a fermé le 7 avril 1928 aprÚs 494 représentations, une trÚs longue série à l'époque.
Le musical est créée dans le West End de Londres le 3 avril 1930 au Prince Edward Theatre, alors récemment inauguré.

Adaptation au cinéma
Le musical a été adapté au cinéma en 1929 avec en vedette Bebe Daniels et John Boles avec le duo Wheeler & Woolsey. Suite au succÚs de ce film, Wheeler & Woolsey ont obtenu d'autres contrats pour jouer dans des comédies.
Un autre film basé sur le musical a été réalisé en 1942.

RĂ©sumĂ©: LSe dĂ©roulant Ă  l’époque contemporaine, Rio Rita prend place dans la ville frontaliĂšre mexicaine de San Lucar, Ă  bord du cabaret flottant "The Pirate Ship" sur le Rio Grande, ainsi que sur la rive texane du fleuve.
Le Capitaine Jim Stewart (J. Harold Murray), un Texas Ranger, se rend incognito au Mexique pour traquer un hors-la-loi connu sous le nom de Kinkajou, qui, avec sa bande de banditos, a rĂ©cemment braquĂ© une banque au Texas. Sur place, Jim rencontre et tombe amoureux de Rio Rita (Ethelind Terry), qui ignore que Jim est Ă  la poursuite du criminel
 qui pourrait bien ĂȘtre son propre frĂšre, Roberto (Walter Petrie).
Pendant ce temps, le gĂ©nĂ©ral mexicain Enrique Joselito Esteban (Vincent Serrano) convoite lui aussi Rio Rita. Elle semble un temps lui accorder ses faveurs lorsqu’elle rĂ©alise que Jim soupçonne Roberto d’ĂȘtre impliquĂ© dans le braquage. Mais tout finit bien lorsque Jim dĂ©masque Esteban, qui se rĂ©vĂšle ĂȘtre le vĂ©ritable Kinkajou et le cerveau des activitĂ©s criminelles du gang. Roberto, quant Ă  lui, n’était qu’un pion innocent dans les machinations d’Esteban et se retrouve ainsi blanchi aux yeux de la loi.
Le musical comportait non pas un, mais deux couples comiques secondaires : 1) Ed Lovett (Robert Woolsey) et Katie Bean (Noel Francis), qui fut autrefois mariĂ©e Ă  Chick Bean (Bert Wheeler) / 2) Chick, lui, est maintenant mariĂ© Ă  Dolly (Ada May)
 sauf qu’il ne l’est pas vraiment, car son divorce avec Katie (surnommĂ©e "has-Beanie") n’a en rĂ©alitĂ© jamais Ă©tĂ© finalisĂ© !
Par ailleurs, Katie hĂ©rite de trois millions de dollars, et Ed, sincĂšrement amoureux, lui assure qu’il l’aurait aimĂ©e mĂȘme si elle n’en avait hĂ©ritĂ© que deux


Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
02/02/1927 07/04/1928
494 représ.
2. *** Film (***-***)
15/09/1929
?? représ.
3. Prince Edward Theatre (Londres-Angleterre)
03/04/1930 24/05/1930
59 représ.
4. *** Film (***-***)
30/04/1942
?? représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1927

Musical
0031 - Ziegfeld Follies of 1927 (1927)
Musique: Irving Berlin
Paroles: Irving Berlin
Livret: Eddie Cantor • Harold R. Atteridge
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo:

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
16/08/1927 07/01/1928
167 représ.
Intervention limitée à la productionShow Boat

Musical
0032 - Show Boat (1927)  
Musique: Jerome Kern
Paroles: Oscar Hammerstein II
Livret: Oscar Hammerstein II
Production originale: Florenz Ziegfeld
27 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  Synopsis  GĂ©nĂšse  Liste chansons  
VidĂ©os:    

Show Boat est considéré comme le tournant majeur à Broadway qui a vu le théùtre musical devenir adulte et ouvert la voie à George Gershwin, Cole Porter, Richard Rodgers, Stephen Sondheim, etc. Tous les compositeurs de Broadway ont avoué que Jerome Kern était à la fois leur pÚre spirituel en tant que musicien, et le pÚre fondateur du théùtre musical tel que nous le connaissons encore aujourd'hui.

GenĂšse: Entre 1890 et 1925, la plupart des spectacles musicaux de Broadway Ă©taient soit des revues luxueuses et burlesques, soit des opĂ©rettes de style europĂ©en, soit des histoires miĂšvres de campus universitaires oĂč les Ă©tudiants s’agitent sur des charlestons endiablĂ©s. Le compositeur Jerome Kern, cĂ©lĂšbre mĂ©lodiste, souhaitait rĂ©nover le théùtre musical amĂ©ricain, et cherchait un sujet « sĂ©rieux ». Lisant le roman Ă  succĂšs d’Edna Ferber, il eut l’idĂ©e, avec Oscar Hammerstein II, d’en faire une opĂ©rette moderne oĂč la musique et les lyrics seraient vĂ©ritablement imbriquĂ©s Ă  l’intrigue, procĂ©dĂ© facilitĂ© par le contexte social oĂč nĂ©gro-spirituals et jazz naissant Ă©taient des Ă©lĂ©ments fondamentaux de l’univers culturel des esclaves. Le projet, aussitĂŽt connu, fut donnĂ© perdant Ă  cause de son audace, et la proposition de Florenz Ziegfeld de produire ce spectacle inhabituel fut la grande surprise de l’annĂ©e. Le triomphe remportĂ© par l’oeuvre fut Ă  la mesure du courage qu’il avait fallu pour oser monter Ă  Broadway un spectacle plutĂŽt sombre et mĂ©lancolique, mais Ă  forte charge Ă©motionnelle. Le rĂ©cit parallĂšle de deux destins contraires, l’un ascendant (Magnolia), l’autre descendant (Julie), l’évocation du racisme latent chez plusieurs protagonistes comme un sentiment inhumain, des mĂ©lodies mĂ©lancoliques prenant racine dans la douleur des esclaves noirs, la nostalgie des moments perdus, le temps qui passe et provoque l’irrĂ©mĂ©diable, la sournoiserie des uns, la bontĂ© des autres, l’amitiĂ© Ă©ternelle entre les deux femmes, autant d’ingrĂ©dients qui encore aujourd’hui nous touchent profondĂ©ment et expliquent le succĂšs grandissant de l’oeuvre Ă  chacune de ses reprises.

RĂ©sumĂ©: Le bĂąteau-théùtre « Show Boat » accoste dans un port de Louisiane, sur le Mississipi, afin de prĂ©senter son spectacle dont l’attraction majeure est la chanteuse Julie La Verne, objet de toutes les convoitises. Son amant, furieux d’ĂȘtre Ă©conduit, la dĂ©nonce alors comme mulĂątresse aux autoritĂ©s locales. Elle ne peut donc se produire sur scĂšne, sous peine de choquer la bourgeoisie blanche sudiste, et est expulsĂ©e de la compagnie avec son mari et partenaire, au grand dĂ©sespoir de la fille des propriĂ©taires du bateau, Magnolia, dont elle est la meilleure amie. Ce contretemps propulse Magnolia sur scĂšne pour la remplacer au pied levĂ©, avec pour partenaire un cĂ©lĂšbre joueur professionnel, Gaylord Ravenal, qui s’est fait embaucher en remplacement du mari expulsĂ©. Le coup de foudre entre Magnolia et Gaylord est le point de dĂ©part d’une saga sentimentale, mĂ©lancolique et mouvementĂ©e qui va voir l’ascension et la gloire de Magnolia en tant que grande vedette de la scĂšne, les dĂ©boires de Gaylord en tant que joueur irresponsable et ruinĂ©, et la tragique dĂ©chĂ©ance de Julie La Verne, qui s’effacera toujours, Ă  son insu, au profit de Magnolia, sans jamais la revoir


Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
04/02/1929
527 représ.
2. Drury Lane Theatre (Londres-Angleterre)
03/05/1928 02/03/1929
350 représ.
3. US Tour (-Etats-Unis)
06/05/1929 09/03/1930
?? représ.
4. Casino Theatre (7Th Av) (Broadway-Etats-Unis)
22/10/1932
180 représ.
5. US Tour (-Etats-Unis)
24/10/1932 09/03/1933
?? représ.
6. *** Film (***-***)
?? représ.
7. Philharmonic Auditorium (Los Angeles-Etats-Unis)
13/05/1940 18/05/1940
8 représ.
8. Peacock Theatre (Londres-Angleterre)
18/09/1943
264 représ.
9. Philharmonic Auditorium (Los Angeles-Etats-Unis)
08/05/1944 20/05/1944
16 représ.
10. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
04/02/1947
418 représ.
11. US Tour (-Etats-Unis)
20/10/1947 26/06/1948
?? représ.
12. US Tour (-Etats-Unis)
07/09/1948 30/04/1949
?? représ.
13. *** Film (***-***)
?? représ.
14. New York City Center (Broadway-Etats-Unis)
08/04/1954 31/10/1954
20 représ.
15. New York City Center (Broadway-Etats-Unis)
12/04/1961 23/04/1961
14 représ.
16. David H. Koch Theatre (New-York-Etats-Unis)
10/09/1966
64 représ.
17. Adelphi Theatre (Londres-Angleterre)
09/07/1971 29/09/1973
910 représ.
18. Gershwin Theatre (Broadway-Etats-Unis)
19/04/1983 26/06/1983
73 représ.
19. Paper Mill Playhouse (Milburn-Etats-Unis)
17/05/1989 25/06/1989
?? représ.
20. Palladium Theatre (Londres-Angleterre)
25/07/1990 22/09/1990
76 représ.
21. Palladium Theatre (Londres-Angleterre)
18/05/1991
77 représ.
22. Gershwin Theatre (Broadway-Etats-Unis)
22/09/1994 05/01/1997
946 représ.
23. Prince Edward Theatre (Londres-Angleterre)
20/04/1998 19/09/1998
175 représ.
24. Royal Albert Hall (Londres-Angleterre)
10/06/2006 25/06/2006
18 représ.
25. Théùtre du Chùtelet (Paris-France)
19/10/2010
15 représ.
26. Goodspeed Opera House (East Haddam-Etats-Unis)
01/07/2011 17/09/2011
?? représ.
27. Gillian Lynne Theatre (Londres-Angleterre)
09/04/2016 27/08/2016
?? représ.
Intervention limitée à la productionRosalie

Musical
0033 - Rosalie (1928)
Musique: George Gershwin • Sigmund Romberg
Paroles: Ira Gershwin • P. G. Wodehouse
Livret: Guy Bolton • William Anthony McGuire
Production originale: Florenz Ziegfeld
2 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  Commentaire  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

L’histoire est celle d’une princesse d’un pays lointain qui vient en AmĂ©rique et tombe amoureuse d’un lieutenant de West Point. Il a Ă©tĂ© produit pour la premiĂšre fois Ă  Broadway en 1928 au New Amsterdam Theatre et adaptĂ© en 1937 au cinĂ©ma avec des chansons de Cole Porter.

GenÚse: Création
Deux mois aprĂšs Funny Face, dont le succĂšs est moindre qu’espĂ©rĂ©, Ziegfeld dĂ©cide de produire un nouveau musical, Rosalie (du nom de sa mĂšre). Il a embauchĂ© son auteur prĂ©fĂ©rĂ© William Anthony McGuire pour rĂ©diger le livret. McGuire a basĂ© son histoire sur des faits rĂ©els: le tour du monde accompli par la reine Marie de Roumanie, la princesse Ileana et le prince Nicolas, s'arrĂȘtant Ă  West Point, mais aussi sur l’exploit du vol transatlantique de Charles Lindbergh. Le compositeur choisi par Ziegfeld est Sigmund Romberg. Mais ce dernier, en fonction des dĂ©lais trĂšs courts imposĂ©s par le production, prĂ©vient qu’il ne parviendra pas Ă  livrer toutes les chansons s’il reste le seul compositeur
 Rien n’impressionnant Ziegfeld, ce dernier contacte le jeune George Gershwin qui accepte car, selon ses dires, «j’admire tellement Marilyn Miller (actrice principale et amante de Ziegfeld) et Jack Donahue que j’aimerais tant composer pour eux». Mais Gershwin est dĂ©jĂ  sur un autre projet qui se dĂ©cale et il va devoir revenir sur sa promesse. Ziegfeld va ĂȘtre direct et convainquant en lui envoyant un tĂ©lĂ©gramme trĂšs clair: «AprĂšs ta promesse et vu les circonstances, Georges, ne penses-tu pas que tu pourrais composer trois ou quatre chanson pour le musical avec Marilyn Miller et Jack Donahue, que nous pourrions spĂ©cialement annoncer. Marilyn est si impatiente d’avoir une musique de toi Ă  chanter et Ă  danser, comme tu m’avais promis de le faire.» Gershwin a acceptĂ© de participer au spectacle.
Loin des trois ou quatre chansons demandĂ©es par Ziegfeld, George et Ira en ont prĂ©parĂ© au moins 17 et peut-ĂȘtre 3 ou 4 autres de plus – pas toutes utilisĂ©es, naturellement. Pour au moins huit d’entre elles, Gershwin a retravaillĂ© des airs antĂ©rieurs, remontant jusqu’à «When the Mites Go By» (paroles, Clifford Grey) d’un musical non produit, Flying Island (1922), pour devenir le chƓur «When Cadets Parade»; et «Wait a Bit, Susie» de Primrose (1924), avec de nouvelles paroles pour une chanson pour Dick et Rosalie, «Beautiful Gypsy». Il a aussi recyclĂ© ou adaptĂ© des chansons de Lady, Be Good! («The Man I Love»), Oh, Kay! («Show Me the Town ») et Strike Up the Band («Yankee Doodle Rhythm»), ainsi que quatre chansons initialement destinĂ©es Ă  Funny Face: «Dance Alone with You» (devenant «Ev’rybody Knows I Love Someone»), «When the Right One Comes Along» (devenant «Say So!»), «How long has this been going on?» et «Setting-Up Exercices».
George Gershwin et Romberg n’ont co-composĂ© que sur une seule chanson «Under the Furlough Moon». Par contre Ira Gershwin et Wodehouse ont co-Ă©crit de nombreuses paroles de chansons.
Try-out Ă  Boston
Lors des try-out Ă  Boston au Colonial Theater, le 8 dĂ©cembre 1927, Ziegfeld annonçait au public prĂ©sent d’ĂȘtre «judicieux avec vos applaudissements car ils nous permettront de mieux savoir ce qu’il s’agit de couper avant d’arriver Ă  Broadway». Mais le public a applaudi toutes les chansons avec enthousiasme. Une demi-heure de spectacle sera cependant supprimĂ©e.
Création à Broadway
Le musical a Ă©tĂ© créée Ă  Broadway au New Amsterdam Theatre le 10 janvier 1928 et s’est jouĂ© durant 335 reprĂ©sentations. Mise en scĂšne par William Anthony McGuire, la distribution met en vedette Marilyn Miller dans le rĂŽle de la princesse, Frank Morgan dans celui de son pĂšre, le roi Cyril, Bobbe Arnst (Mary), Margaret Dale (la reine) et Jack Donahue. Le scĂ©nographe, Joseph Urban, et le costumier, John Harkrider, «ont conçu des tableaux de scĂšne Ă©laborĂ©s allant d’une place publique... Ă  une salle de bal de West Point ou Ă  une discothĂšque parisienne.» Michel Fokine chorĂ©graphie le ballet du deuxiĂšme acte oĂč il dispose d’un chƓur de ballet de 64 danseurs!!!
La presse est enthousiaste mĂȘme si certains sont un peu ironiques comme Alexander Woolcott dasn World: «There comes a time once in every two or three years when the vast stage of that playhouse [the New Amsterdam] begins to show signs of a deep and familiar agitation. Down in the orchestra pit the violins chitter with excitement and the brasses blare. The spotlights turn white with expectation. Fifty beautiful girls in simple peasant costumes of satin and chiffon rush pellmell onto the stage, all squealing simple peasant outcries of “Here she comes!” Fifty hussars in a fatigue uniform of ivory white and tomato bisque march on in column [s/c] of fours and kneel to express an emotion too strong for words. The lights swing to the gateway at the back and settle there. The house holds its breath. And on walks Marilyn Miller.»
Autres productions
Malgré son succÚs originel, le musical Rosalie, à l'exception de quelques représentations dans de petites compagnies, n'a jamais été jouée à nouveau.
Adaptation au cinéma
En 1930, la MGM a engagĂ© Wodehouse pour adapter Rosalie au cinĂ©ma pour le rĂ©alisateur Marion Davies, mais le projet est finalement abandonnĂ©, en partie Ă  cause de l’intĂ©rĂȘt dĂ©clinant pour les musicals, mais aussi peut-ĂȘtre Ă  cause de l’indiffĂ©rence de Davies pour l’Ɠuvre. En 1936, aprĂšs que le retour des films musicaux Ă  la mode, le studio a de nouveau souscrit aux services de Wodehouse pour prĂ©parer une adaptation cinĂ©matographique. Le premier auteur, William McGuire, maintenant producteur du film, finira par réécrire lui-mĂȘme le scĂ©nario. La MGM a commandĂ© une nouvelle partition Ă  Cole Porter, ce qui semble totalement inexplicable: mettre des chansons de Gershwin Ă  la poubelle!
RĂ©alisĂ© par W. S. Van Dyke, Rosalie (1937) met en vedette Nelson Eddy et Eleanor Powell avec Frank Morgan recrĂ©ant son rĂŽle de Broadway, et Ray Bolger dans le rĂŽle de Donahue. L’histoire est restĂ©e trĂšs proche de la version de Broadway, reprenant une partie du dialogue original.

Résumé: Acte I
Le musical ouvre sur une grande place devant le palais royal dans le pays fictif de Romanza. La foule se rassemble pour attendre l'arrivĂ©e d’un hĂ©ros, le lieutenant aviateur Richard (Dick) Fay, un cadet de West Point («Here They Are»), qui vient rendre visite Ă  une fille qu'il a rencontrĂ©e Ă  Paris. Parmi la foule se trouvent deux AmĂ©ricains, l'ancien champion de boxe Michael O'Brien et sa fille, Mary qui attend elle son petit ami Bill, Ă©galement cadet de West Point et ami proche de Dick. Mary est persuadĂ©e que Bill escortait le lieutenant Dick Fay lors de son vol hĂ©roĂŻque («Show Me The Town»).
Le Royaume de Romanza a pour roi Cyril de Romanza, un coureur de jupons. Son royaume est en grandes difficultĂ©s financiĂšres. Il tente lors d'une visite aux États-Unis d’obtenir un prĂȘt pour son pays et sa femme projette de marier leur fille, la Princesse Rosalie avec le capitaine Carl Rabisco, fils du riche prince Rabisco et ami de la famille royale. Mais personne ne sait que notre hĂ©ros aviateur, Dick, vient en fait rejoindre Rosalie, dont il ne connaĂźt pas lui-mĂȘme la condition de Princesse de Romanza!
Lorsque Dick et Rosalie se rencontrent, ils se rendent compte qu'ils sont amoureux («Say So!»), mais quand Dick découvre qu'elle est une Princesse, il entre dans une terrible colÚre.
Tout ce petit monde se rend aux États-Unis. Pendant ce voyage en mer sur le SS Isle de France, Rosalie et Bill se lient d’amitiĂ© («Let Me Be a Friend to You»). Dick a entre-temps Ă©tĂ© promu capitaine («West Point Bugle»).
Sur la terrasse de West Point, les cadets saluent la fĂȘte royale («West Point March»). Dick et Rosalie ont dĂ©passĂ© le malentendu liĂ© Ă  la condition de Princesse de Rosalie et vivent un parfait amour («Oh Gee!-Oh Joy!»). Mais lorsque Dick rencontre la reine, les choses se passent trĂšs mal. Rosalie accepte les ordres de sa m Ăšre d'Ă©pouser le capitaine Carl afin d’éviter toute condamnation («Kingdom of Dreams»). Afin d’éviter tout risque inutile, pendant la prĂ©paration du mariage entre Carl et Rosalie, la reine dĂ©cide que Rosalie restera sur le bateau pendant le reste de leur sĂ©jour Ă  West Point.

Acte II
Lors d'un bal Ă  West Point («Opening Valse»), l’autre couple-vedette de ce musical, Mary et Bill, se chamaille Ă  propos de la musique amĂ©ricaine («New York Serenade») que Mary adore. Pendant ce temps, le roi Cyril de Romanza en profite pour flirter avec diffĂ©rentes femmes («The King Can Do No Wrong»). Mary et Bill rĂšglent leur dĂ©saccord sur la musique («Ev'rybody Knows I Love Somebody»).
Rosalie, aidĂ©e de Bill, quitte sa retraite forcĂ©e sur le bateau et rejoint la salle de bal, dĂ©guisĂ©e en cadet («Follow the Drum»). Tous ses Ă©vĂ©nements poussent Mary, isolĂ©e, Ă  rĂ©flĂ©chir sur la nature et la vĂ©racitĂ© des sentiments qu’elle a pour Bill («How Long Has This Been Going On?»).
Rosalie, toujours en cadet, se réfugie dans la chambre de Bill. Dick et Rosalie se rendent compte que tant que Rosalie aura des obligations royales, leur relation sera impossible.
Bill va leur donner un conseil pour le moins audacieux: retourner tous les deux à Romanza et tenter de lancer une révolution pour forcer le roi Cyril à abdiquer, ce qui libérerait Rosalie de facto de ses fonctions royales. La révolution échoue et les deux sont exilés à Paris.
Au « Ex-Kings’ Club » Ă  Paris, d’anciens monarques europĂ©ens se rassemblent ( «At the Ex-Kings’ Club» ou «Tho’ Today We Are Flunkeys Simply»). Rosalie et un corps de ballet se produisent et divertissent l’assemblĂ©e («The ballet of flowers»).
Coup de théùtre : le Roi Cyril annonce avec joie son abdication et autorise les fiançailles de Dick et Rosalie (« Finale »).

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
10/01/1928 27/10/1928
335 représ.
2. *** Film (***-***)
24/12/1937
?? représ.
Intervention limitée à la productionThree Musketeers (The) (Friml)

Musical
0034 - Three Musketeers (The) (Friml) (1928)  
Musique: Rudolf Friml
Paroles: Clifford Grey • P. G. Wodehouse
Livret: William Anthony McGuire
Production originale: Florenz Ziegfeld
3 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

Un musical à succÚs basé sur le roman "Les Trois Mousquetaires" d'Alexandre Dumas.

GenĂšse: 1928 - BroadwayAlors que la belle saison 1928-1929 avançait, un autre musical allait se rajouter au nombre dĂ©jĂ  important de succĂšs. Le «The Three Musketeers» de Rudolf Friml Ă©tait aussi un Ă©lĂ©ment de plus que le compositeur rajoutait Ă  sa sĂ©rie de succĂšs romantiques dont «The Vagabond King» (1926). Il avait choisi Dennis pour jouer D’Artagnan qui fut le Roi Vagabond dans le musical dont nous venons de parler mais aussi l’acteur-vedette de son «Rose-Marie» (1927). La partition de «The Three Musketeers» n’a dĂ©livrĂ© aucune chanson qui soit devenu un classique, mais il s’agit d’une bonne musique solide dans la tradition des opĂ©rettes de l’époque (une chanson de marche, une chanson Ă  boire et de nombreuses ballades). Ce fut aussi le dernier succĂšs de Friml Broadway. Plus tĂŽt dans la saison, dĂ©jĂ , «The White Eagle» n’avait tenu l’affiche que quelques semaines (48 reprĂ©s.), et ses deux derniers musicals eurent de trĂšs courtes sĂ©ries: 21 reprĂ©sentations pour «Luana» () (1930) et 25 reprĂ©sentations pour «Music Hath Charms» () (1934).
Pour le producteur Florenz Ziegfeld, ce musical est son cinquiĂšme succĂšs d’affilĂ©e. Au cours de la saison prĂ©cĂ©dente, «Rio Rita» avait Ă©tĂ© créée (494 reprĂ©sentations) puis, au dĂ©but de la saison 1927-1928, il prĂ©senta l’édition 1927 des Ziegfeld Follies () (qui mettait en vedette Eddie Cantor, Cliff Edwards, et Ruth Etting et a prĂ©sentĂ© le «Shaking the Blues Away» d’Irving Berlin), «Show Boat» () et «Rosalie» (). Le blockbuster «Whoopee» () suivra plus tard dans l’annĂ©e.
A la crĂ©ation, «The Three Musketeers» proposait des dĂ©cors somptueux de Joseph Urban, la majoritĂ© des costumes Ă©taient de John W. Harkrider, et la vedette fĂ©minine Ă©tait Vivienne Segal (Constance Bonacieux), poursuivant ici son remarquable palmarĂšs de crĂ©ations de rĂŽles majeurs dans les opĂ©rettes et musicals d’importants paroliers et compositeurs.
1930 - LondresDeninis King, qui avait créé le rÎle de D'Artagan à Broadway, a repris son rÎle à Londres en 1930 au Theatre Royal Drury Lane. Le spectacle s'est joué durant 272 représentations.
1984 - BroadwayUn revival a ouvert le 11 Novembre 1984, au Broadway Theatre, pour 9 reprĂ©sentations, un terrible flop. Tout fut confus: Tom O'Horgan Ă©tait le metteur en scĂšne mais abandonna son poste quelques jours avant la premiĂšre, le cĂ©dant Ă  Joe Layton. L’échec a Ă©tĂ© terrible, malgrĂ© une trĂšs belle distribution: Michael Praed (D’Artagnan), Liz Callaway (Constance), Chuck Wagner (Athos), Brent Spiner (Aramis), Ron Taylor (Porthos), Ed Dixon, Joseph Kolinsky, Marianne Tatum, et Viva Salno. La production a conservĂ© sept chansons de l’original, «All for One and One for All», «My Sword (and I)» (qui avait Ă©tĂ© supprimĂ©e lors de la crĂ©ation originale de Broadway), «(My) Dreams», «(March of the) Musketeers», «Gossips», «Ma Belle» et «Gascony» (rajoutĂ©e lors de la sĂ©rie originale de Broadway). «Only a Rose» de «The Vagabond King» a Ă©tĂ© ajoutĂ©e. Les sources musicales pour d’autres chansons utilisĂ©es dans le revival ne sont pas claires.

RĂ©sumĂ©: Au dĂ©but du XVIIe siĂšcle en France, le pauvre mais trĂšs viril d’Artagnan se rend Ă  Paris pour rejoindre les Mousquetaires (les gardes du corps du roi). Il rencontre et tombe amoureux de Lady Constance Bonacieux, une dame d’honneur de la reine Anne. Pendant ce temps, le cardinal Richelieu apprend que la Reine a donnĂ© au duc de Buckingham, en gage de son amour, une broche avec des diamants qui Ă©tait un cadeau du Roi. Richelieu suggĂšre au Roi de demander Ă  la reine de la porter lors d’un gala royal prĂ©vu. Richelieu envoie le Comte de Rochefort et Milady de Winter Ă  Londres pour rĂ©cupĂ©rer le joyau qu’il prĂ©voit de dĂ©voiler lui-mĂȘme lors du gala afin de rĂ©vĂ©ler que la Reine a Ă©tĂ© infidĂšle au Roi.

La Reine demande Ă  sa dame d’honneur, Constance Bonacieux, d’impliquer les mousquetaires dans la rĂ©cupĂ©ration du bijou afin qu’elle puisse dĂ©jouer le complot. Mais quand les mousquetaires arrivent Ă  Londres, il est trop tard: Lady de Winter est arrivĂ©e en premier. D’Artagnan utilise ses charmes sur Milady de Winter pour lui voler le prĂ©cieux bijou. AprĂšs un combat Ă  l’épĂ©e, les mousquetaires tuent le Comte de Rochefort et retournent Ă  Paris juste Ă  temps pour apporter le bijou pour le gala. Le Roi Louis le fixe Ă  l’épaule de la Reine comme il l’a fait lorsqu’il lui a donnĂ© pour la premiĂšre fois.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Lyric Theatre (Broadway-Etats-Unis)
13/03/1928 15/12/1928
318 représ.
2. Drury Lane Theatre (Londres-Angleterre)
28/03/1930 25/10/1930
242 représ.
3. Broadway Theatre (Broadway-Etats-Unis)
26/10/1984 18/11/1984
11 représ.
Intervention limitée à la productionWhoopee!

Musical
0035 - Whoopee! (1928)  
Musique: Walter Donaldson
Paroles: Gus Kahn
Livret: William Anthony McGuire
Production originale: Florenz Ziegfeld
3 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

Le Whoopee de Ziegfeld fut l’un des carnavals les plus joyeux de l’époque, une production somptueuse qui prĂ©sentait une partition mĂ©lodieuse et percutante du parolier Gus Kahn et du compositeur Walter Donaldson (Love Me or Leave Me, I’m Bringing a Red, Red Rose et la presque chanson-titre Makin’ Whoopee) et une performance impressionante d’Eddie Cantor en tant que l’hypocondriaque lĂ©gĂšrement effĂ©minĂ© et nerveux Henry Williams. AprĂšs avoir jouĂ© pour 255 reprĂ©sentations, le musical a fait une pause par temps chaud pendant quelques semaines, puis a repris pour 157 autres reprĂ©sentations, pour un total de 412 reprĂ©sentations.

GenÚse: Création à Broadway
Whoopee! a ouvert à Broadway au New Amsterdam Theatre le 4 décembre 1928 et a fermé le 23 novembre 1929 aprÚs 407 représentations. Il a été produit par Florenz Ziegfeld, mis en scÚne par Seymour Felix, avec un livret de William Anthony McGuire. Le musicale met en vedette Eddie Cantor dans le rÎle de Henry Williams, Ruth Etting dans celui de Leslie Daw, Frances Upton dans celui de Sally Morgan, Jack Rutherford dans celui de Bob Wells, Paul Gregory dans celui de Wanenis, Ethel Shutta dans celui de Mary (en remplacement de Ruby Keeler), et met en vedette Buddy Ebsen et Paulette Goddard dans le choeur.

Adaptation au cinéma
Whoopee! a Ă©tĂ© adaptĂ© au cinĂ©ma en 1930. Bien que l’intrigue ait suivi de prĂšs la version de scĂšne, une grande partie de la musique a Ă©tĂ© changĂ©e.

RĂ©sumĂ©: Henry se rend en Californie pour une cure de repos dans un ranch et doit faire face Ă  des cow-boys, des Indiens, des gangsters, et Ă  son infirmiĂšre Mary Custer (Ethel Shutta). La fille locale Sally Morgan (Frances Upton) est courtisĂ©e par deux hommes, le shĂ©rif Bob (John Rutherford) et l’indien Wanenis (Paul Gregory), et bien qu’elle soit fiancĂ©e Ă  Bob, elle aime vraiment ce dernier.
Elle fait croire Ă  Henry qu’elle veut rencontrer Bob dans une ville voisine et le persuade de l’y conduire, mais elle prĂ©voit secrĂštement de rencontrer Wanenis. Elle doit user de ce stratagĂšme de par les origines indiennes de Wanenis. Quand Bob dĂ©couvre que Sally et Henry ont disparu, il suppose qu'il sont amoureux et part Ă  leur poursuite.
Mais tout finit bien, sauf pour Bob, qui ne se mariera pas avec Sally. Sinon, Sally et Wanenis se marient, tout comme Henry et Mary.
Mais, Ă©poque oblige, on apprend que la romance interraciale entre Sally et Wanenis est moins audacieuse qu’il n’y paraĂźt car nous dĂ©couvrons que Wanenis est en fait un «vrai californien pure souche»: bĂ©bĂ©, il a Ă©tĂ© trouvĂ© et adoptĂ© par une tribu indienne


Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. New Amsterdam Theatre (Broadway-Etats-Unis)
04/12/1928 23/11/1929
412 représ.
2. *** Film (***-***)
05/10/1930
?? représ.
3. August Wilson Theatre (Broadway-Etats-Unis)
14/02/1979 12/08/1979
204 représ.
Intervention limitée à la productionShow Girl

Musical
0036 - Show Girl (1929)  
Musique: George Gershwin
Paroles: Gus Kahn • Ira Gershwin
Livret: William Anthony McGuire
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: RĂ©sumĂ©  Commentaire  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

Les Gershwins travaillaient dur sur un musical appelĂ© East is West lorsque le producteur Florenz Ziegfeld a brusquement annulĂ© le projet et l’a remplacĂ© par cette adaptation du roman de J. P. McEvoy Show Girl.
Ils ont eu besoin de l’aide de Gus Kahn comme parolier, parce que George et Ira Ă©taient confrontĂ©s Ă  des dĂ©lais de crĂ©ation excessivement courts mais aussi Ă  un livret terriblement incomplet.
Le point culminant de Show Girl s’est produit lors des try-out Ă  Boston quand Al Jolson assis dans le public a chantĂ© avec Ruby Keeler – la first lady du show et sa nouvelle Ă©pouse – la chanson Liza. Il a continuĂ© Ă  faire cela tous les soirs durant les premiĂšres semaines du spectacle de New York.
L’échec financier de Show Girl a conduit Ziegfeld Ă  cesser de payer les droits des Gershwin; ils se sont plaints et Ziegfeld a contre-attaquĂ© en affirmant que George et Ira n’avaient pas livrĂ© un spectacle Ă  succĂšs.
Le krach boursier Ă  venir mettrait en grande partie fin Ă  la carriĂšre de The Great Ziegfeld.

GenĂšse: Selon Variety, Ziegfeld a jetĂ© 150.000 $ dans la production de Show Girl, mais ce spectacle infaillible n’a pourtant pas Ă©tĂ© un succĂšs et a quittĂ© l’affiche en trois mois, malgrĂ© les rumeurs qu’avant son ouverture il avait dĂ©jĂ  20 semaines de reprĂ©sentations sold-out. Et pourtant, il y a avait les somptueux dĂ©cors de Joseph Urban et costumes de John W. Harkrider, la musique Ă©tait signĂ©e George Gershwin, les paroles ont Ă©tĂ© Ă©crites conjointement par Ira Gershwin et Gus Kahn, les danses ont Ă©tĂ© conçues par Bobby Connolly et le livret Ă©tait de William Anthony McGuire, qui avait Ă©crit ceux des hits de Ziegfeld The Three Musketeers () et Whoopee! ().

Et la star du show Ă©tait la nouvelle Mme Al Jolson, autrement connue sous le nom de Ruby Keeler et Ruby Keeler Jolson (elle et Jolson s’étaient mariĂ©s prĂšs d’un an plus tĂŽt, en septembre 1928, et divorceront en 1940). Elle avait laissĂ© une impression favorable auprĂšs des critiques et du public dans ses quatre apparitions antĂ©rieures Ă  Broadway dans les chƓurs ou mĂȘme en vedette, et souvent en tant que danseuse principale («The Rise of Rosie O’Reilly», «Bye Bye», «Bonnie», «Lucky», et «Sidewalks of New York»), et Ziegfeld a voulu avec ce musical faire d’elle la prochaine reine de la comĂ©die musicale Ă  Broadway. Mais cela n’a pas tout Ă  fait fonctionnĂ© de cette façon: les avis Ă©taient mitigĂ©s Ă  froids et elle a quittĂ© le spectacle trois semaines aprĂšs son ouverture (pour des raisons mĂ©dicales non prĂ©cisĂ©es
). Elle n’est revenue Ă  Broadway que quarante-deux ans plus tard quand elle a triomphĂ© en 1971 dans le revival Ă  succĂšs de No, No, Nanette de Vincent Youmans.

Le cast de Show Girl comprenait Ă©galement les populaires Lou Clayton, Eddie Jackson, et Jimmie Durante – ils triomphaient avec leurs numĂ©ros comiques dans les night-clubs – mais on tretoruvait aussi dans la distribution Nick Lucas, Eddie Foy Jr., Frank McHugh, Harriet Hoctor, Barbara Newberry, Joseph Macaulay et Doris Carson. Outre l’orchestre dans la fosse, on retrouvait sur scĂšne rien de moins que Duke Ellington et son Cotton Club Orchestra. Et pour couronner le tout, la piĂšce orchestrale de Gershwin An American in Paris a Ă©tĂ© transformĂ©e en un somptueux ballet (ici intitulĂ© American in Paris—Blues Ballet).

Mais tout cet amoncellement trĂšs impressionnant n’a jamais dĂ©collĂ© et a disparu en trois mois. Il a ouvert le 2 juillet, et quand Keeler s’est retirĂ©e de la production le 27 juillet, le musical a perdu la vedette sur lequel toute la publicitĂ© du show avait Ă©tĂ© construite. Le New York Times avait rapportĂ© qu’en raison de problĂšmes de santĂ©, Keeler serait remplacĂ© par Dorothy Stone (qui avait assistĂ© au show depuis le public pour la soirĂ©e d’ouverture quelques semaines plus tĂŽt), mais resterait dans la production jusqu’à ce que Stone soit prĂȘte Ă  assumer le rĂŽle. Cependant, un article du 30 juillet dans le New York Daily News indiquait que Keeler s’était effondrĂ©e dans sa loge avant le spectacle du samedi soir, le 27 juillet, et qu’elle avait Ă©tĂ© admise Ă  l’hĂŽpital pour une opĂ©ration «nĂ©cessaire pour lui sauver la vie». Doris Carson, qui Ă©tait aussi l’understudy de Keeler, jouerait le rĂŽle jusqu’à ce que Stone soit prĂȘte Ă  intervenir. Le 2 aoĂ»t, le Times a dĂ©clarĂ© que l’opĂ©ration de Keeler avait eu lieu le 1er aoĂ»t, le jour mĂȘme oĂč Stone Ă©tait arrivĂ©e Ă  New York pour commencer les rĂ©pĂ©titions.

Les critiques Ă©taient assez bonnes, mais les lecteurs exigeants pouvaient lire entre les lignes et dĂ©duire que Show Girl n’était pas le spectacle de l’annĂ©e et n’allait pas rejoindre les blockbusters apprĂ©ciĂ©s de Ziegfeld: Sally (), Kid Boots (), Rio Rita (), Show Boat (), Rosalie (), The Three Musketeers () et Whoopee! (). Les critiques ont Ă©tĂ© particuliĂšrement déçus par la partition la moins impressionnante de Gershwin, bien que les morceaux Liza et Do What You Do! aient Ă©tĂ© mentionnĂ©s favorablement. Mais aucune des chansons n’a jamais Ă©tĂ© un succĂšs, et il Ă©tait rĂ©vĂ©lateur que les cinq chansons du spectacle pour Durante, Clayton et Jackson n’étaient pas de Gershwin mais de 
 Durante. En outre, Time a rapportĂ© que la partition comprenait en plus deux autres chansons de Durante, qui n’étaient mĂȘme pas rĂ©pertoriĂ©es dans les programmes de Show Girl: Shades, Yellow Shades for the Window et Who Will Be with You When I’m Far Away?.

Le spectacle a subi une rĂ©vision drastique aprĂšs l’ouverture. Cinq numĂ©ros ont Ă©tĂ© supprimĂ©s: le numĂ©ro des Albertina Rasch Dancers, How Could I Forget? (tous deux faisant partie du segment Magnolias), Lolita, My Love, Spain et Follow the Minstrel Band et quand Lucas a quittĂ© le spectacle, son numĂ©ro a Ă©tĂ© coupĂ©. Mississippi Dry a Ă©tĂ© ajoutĂ© pour la scĂšne Magnolias oĂč il a Ă©tĂ© interprĂ©tĂ© par Duke Ellington et Son Cotton Club Orchestra et les Jubilee Singers (qui a rejoint la distribution lorsque la chanson a Ă©tĂ© rajoutĂ©e). Comme indiquĂ©, Keeler a quittĂ© la sĂ©rie aprĂšs environ trois semaines, tout comme Lucas.

RĂ©sumĂ©: L’intrigue tournait autour de Dixie Dugan (Keeler), qui ne rĂȘvait que d’une chose: ĂȘtre une star de la scĂšne. L’histoire commençait par une scĂšne d’une comĂ©die musicale rĂ©cente (imaginaire) de Ziegfeld appelĂ©e Magnolias, qui se dĂ©roule dans le Vieux Sud de la Virginie en 1863 oĂč l’on dĂ©couvre Durante dans un rĂŽle blackface, Sombre Eyes. À partir de lĂ , nous suivons les progrĂšs de Dixie depuis le New Jersey, Brooklyn et Manhattan (y compris un arrĂȘt au Club Caprice) jusqu’à la magnifique scĂšne du Théùtre Ziegfeld et la production des Follies oĂč elle devient une star (c’est pendant les sĂ©quences de Follies que l’on retrouve un ballet sur An American in Paris de Gerhwin et un numĂ©ro de Minstrel). En parallĂšle, quand Dixie n’est pas occupĂ©e Ă  percer dans le show-business, elle est poursuivie par un trio d’hommes, dont Jimmy Doyle (McHugh), qui finira par gagner sa main.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
02/07/1929 05/10/1929
111 représ.
Intervention limitée à la productionBitter Sweet

Musical
0037 - Bitter Sweet (1929)
Musique: Noël Coward
Paroles: Noël Coward
Livret: Noël Coward
Production originale: Florenz Ziegfeld
6 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

Ce fut la plus grande rĂ©ussite du théùtre musical de NoĂ«l Coward. AchevĂ© en 1929, le producteur Charles B. Cochran a prĂ©sentĂ© le spectacle au Palace Theatre de Manchester pour un Try-Out de 2 semaines. Par la suite, il l'a transfĂ©rĂ© dans l'un de ses plus prestigieux théùtres londoniens, le His Majesty's Theatre de Londres, oĂč il est restĂ© Ă  l'affiche pendant 697 reprĂ©sentations. Il est ensuite parti dans un court UK Tour avant de revenir pour une courte sĂ©rie londonienne au Lyceum Theatre en avril 1931. Aux États-Unis, aprĂšs un Try-Out Ă  Boston, il s'est jouĂ© 159 reprĂ©sentations au Ziegfeld Theatre de New York dĂ©mĂ©nageant en mai 1934 au Shuberts Theatre.

GenĂšse: La piĂšce a Ă©tĂ© créée en 1929 au Her Majesty’s Theatre de Londres avec succĂšs : elle a Ă©tĂ© jouĂ©e pour une longue sĂ©rie de 967 reprĂ©sentations. Il y a eu une trĂšs brĂšve production Ă  Broadway la mĂȘme annĂ©e, mais ici ce fut un flop produit par Ziegeld.
Manquant des cĂ©lĂšbres dialogues cowardiens, Bitter Sweet contient nĂ©anmoins quelques-unes des meilleures musiques de Coward, et plusieurs enregistrements de la partition sont disponibles sur CD. La piĂšce a Ă©tĂ© populaire auprĂšs des amateurs, mais il y a eu trĂšs peu de grands revivals professionnels. Le musical a Ă©tĂ© filmĂ©e deux fois, en 1933 en noir et blanc (en Grande-Bretagne, avec Anna Neagle et Fernand Gravet dans les rĂŽles principaux) et en 1940 en Technicolor par MGM, avec Jeanette MacDonald et Nelson Eddy. Dans les deux cas, la partie chantĂ©e a Ă©tĂ© fortement rĂ©duite. Coward n’aimait pas du tout la réécriture du film de 1940 et a jurĂ© qu’aucune de ses piĂšces ne serait plus jamais filmĂ©e Ă  Hollywood.

Productions
Création à Londres
La crĂ©ation en 1929 au Her Majesty’s Theatre de Londres met en vedette Peggy Wood dans le rĂŽle de Sarah, avec Georges Metaxa dans le rĂŽle de Carl. Ivy St. Helier a jouĂ© Manon, et le rĂŽle du marquis ĂągĂ© de Shayne a Ă©tĂ© jouĂ© par le tout jeune Alan Napier, qui deviendra cĂ©lĂšbre dans les annĂ©es ’60 en jouant le majordome de Batman, Alfred, dans la sĂ©rie TV. Evelyn Laye avait Ă©tĂ© le premier choix pour jouer Sarah, mais elle a refusĂ© car les avait une rancƓur par rapport au producteur du spectacle, C. B. Cochran, qui, selon elle, avait causĂ© l’échec de son mariage avec l’acteur Sonnie Hale en l’ayant fait jouer dans un spectacle avec la belle Jessie Matthews, avec qui il avait une liaison.

Broadway (1929 & 1934)
Evelyn Laye acceptera de jouer le rĂŽle Ă  Broadway, quelques mois plus tard en 1929, aux cĂŽtĂ©s de Gerald Nodin dans le rĂŽle de Carl et Desmond Jeans comme capitaine Lutte. Cette production n’a Ă©tĂ© jouĂ©e que 159 reprĂ©sentations. Un flop. Une brĂšve reprise de Broadway jouĂ©e en 1934, avec Evelyn Herbert et Allan Jones.
Un enregistrement en studio (extraits) a été réalisé en 1961, mettant en vedette Adele Leigh, James Pease et Susan Hampshire.

Sadler's Wells (1988)
Cinquante ans aprĂšs la crĂ©ation, un revival a Ă©tĂ© proposĂ© au Northcott Theatre Ă  Exeter, avec Jan Hartley-Morris dans le rĂŽle de Sarah. Ce spectacle a conduit Ă  une reprise Ă  grande Ă©chelle Ă  Londres au Sadler’s Wells en fĂ©vrier 1988 (28 reprĂ©sentations) avant de partir en UK Tour en 1988. Cette nouvelle production mise en scĂšne par Ian Judge a utilisĂ© une orchestration rĂ©visĂ©e par Michael Reed, et a Ă©tĂ© complĂštement enregistrĂ©e (sans les scĂšnes parlĂ©es) par TER (That’s Entertainment Records). Sur scĂšne, Valerie Masterson et Ann Mackay alternaient dans le rĂŽle de Sarah, Martin Smith a jouĂ© le rĂŽle de Carl et Rosemary Ashe celui de Manon. Valerie Masterson a Ă©tĂ© choisie pour enregistrer le rĂŽle sur le disque.

Résumé: Acte I
En 1929, la marquise de Shayne, ĂągĂ©e et veuve, mais toujours vivante, organise une fĂȘte chez elle Ă  Londres pour cĂ©lĂ©brer le pompeux mariage d’une jeune femme. Il s’avĂšre que cette derniĂšre est amoureuse d’un autre homme, un pauvre musicien (« That Wonderful Melody »). La jeune femme est dĂ©chirĂ©e entre l’amour et la fortune, et Lady Shane se souvient de sa propre jeunesse («The Call of Life»).
PrĂšs de 55 ans plus tĂŽt, en 1875, Lady Shane n’est encore que la jeune Sarah Millick, une riche Londonienne, qui prend des leçon de chant avec un fringant professeur de musique, Carl Linden. Sarah est fiancĂ©e Ă  Lord Hugh, un riche mais rigide jeune noble. Mais elle et son professeur de musique sont tombĂ©s amoureux («If You Could Only Come With Me»). Carl est un homme intĂšgre et ne veut pas ruiner les jeunes rĂȘves de Sarah. Il prĂ©voit de retourner dans son Autriche natale tard dans la nuit, mais jure de penser Ă  Sarah Ă  chaque printemps («I’ll See You Again»). Lors de la fĂȘte qui prĂ©cĂšde le mariage, Sarah se rend compte que sa vie avec Lord Hugh va ĂȘtre trĂšs malheureuse ("What Is Love"). Carl est amusant Ă  la fĂȘte ("La DerniĂšre Danse"), et quand elle comprend la profondeur de son amour pour elle, elle dĂ©cide de s’enfuir avec lui Ă  Vienne.

Acte II
Cinq ans plus tard, Ă  Vienne, Carl est devenu chef d’orchestre, et Sarah (maintenant appelĂ©e Sari), chante ses chansons, mais elle est mĂ©contente de leur nouvel emploi au Schlick’s CafĂ©, un Ă©tablissement chic oĂč elle est censĂ©e danser avec les clients et 
 peut-ĂȘtre plus («Ladies of the Town»). Le prĂ©cĂ©dent amour de Carl, Manon, est une autre artiste au cafĂ©. Cette derniĂšre a des sentiments mitigĂ©s au sujet de Sarah («If Love Were All»). Sarah supplie Carl de quitter le cafĂ© et de les emmener dans un endroit plus sĂ»r («Evermore and a Day»; «Cher Petit Café»). Il est d’accord, mais cette nuit-lĂ  est, il y a beaucoup de clients au cafĂ© («Tokay»). Manon chante «Bonne Nuit, Merci». Sarah est invitĂ©e Ă  danser avec un capitaine de l’armĂ©e qui la manipule avec audace et lui vole un baiser sur la piste de danse («Kiss Me»). Carl est furieux et frappe le militaire. Le capitaine provoque Carl en duel et tue facilement le musicien avec son Ă©pĂ©e.

Acte III
Treize ans passent, et nous sommes au Gay Nineties («Ta Ra Ra Boom»; «Green Carnation»). Sarah est devenue mondialement cĂ©lĂšbre en interprĂ©tant la chanson de Carl («Alas! The Time is Past»). Elle retourne Ă  Londres, poursuivie par l’aimable marquis de Shayne, qui est frappĂ© par son talent et sa tristesse; il est sĂ»r qu’il peut lui permettre de retrouver son esprit de jeunesse. Elle retrouve ses vieux amis londoniens aprĂšs prĂšs de 20 ans et les divertit avec la musique de Carl («Zigeuner»). Lord Shayne lui a fait sa demande en mariage dans toutes les capitales d’Europe et maintenant, chez elle Ă  Londres, il lui dit qu’il acceptera que son amour pour Carl ne mourra jamais. Il la supplie de le laisser la rendre heureuse Ă  nouveau. Elle accepte sa proposition Ă  contrecƓur. Elle chante Ă  Carl: «Je t’aimerai jusqu’à ma mort - au revoir» ("I’ll See You Again" (reprise)).

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Her Majesty's Theatre (Londres-Angleterre)
28/02/1931
728 représ.
2. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
15/02/1930
?? représ.
3. *** Film (***-***)
25/08/1933
?? représ.
4. 44th Street Theatre (Broadway-Etats-Unis)
07/05/1934 19/05/1934
16 représ.
5. *** Film (***-***)
08/11/1940
?? représ.
6. Sadler's Wells Theatre (Londres-Angleterre)
28 représ.
Intervention limitée à la productionSimple Simon

Musical
0038 - Simple Simon (1930)
Musique: Richard Rodgers
Paroles: Lorenz M. Hart
Livret: Ed Wynn
Production originale: Florenz Ziegfeld
2 versions mentionnées
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

GenĂšse: Simple Simon Ă©tait la deuxiĂšme comĂ©die musicale de la saison de Richard Rodgers et Lorenz Hart. Trois mois plus tĂŽt, Heads Up! () avait ouvert le 11 Novembre 1929, Ă  l’Alvin Theatre (actuellement le Neil Simon Theatre) pour 144 reprĂ©sentations avec une partition qui comprenait l’indĂ©modable «Un navire sans voile». Simple Simon s’est jouĂ© quatre mois Ă  Broadway avant de tourner pendant six mois. Le spectacle a peut-ĂȘtre dĂ©gagĂ© un petit profit. Sa sĂ©rie Ă  Broadway a totalisĂ© 135 reprĂ©sentations, soit le mĂȘme nombre de reprĂ©sentations que la prochaine comĂ©die musicale America’s Sweetheart () de Rodgers et Hart, qui ouvrira ses portes en 1931. Pendant la pĂ©riode de la tournĂ©e, «Simple Simon» s’est Ă  nouveau arrĂȘtĂ© Ă  Broadway pour une courte sĂ©rie (16 reprĂ©sentations) au Majestic Theatre de Broadway.

Outre «Simple Simon» et «America’s Sweetheart» (), sept autres musicals de Rodgers et Hart ont ouvert au cours de la dĂ©cennie: «Jumbo» (), «On Your Toes» (), «Babes in Arms» (), «I’d Rather Be Right» (), «I Married an Angel» (), «The Boys from Syracuse» () et «Too Many Girls» ().

Dans cette bizarre histoire, on suit Simple Simon un vendeur de journaux qui passe son temps dans un pays de conte de fĂ©es oĂč les mauvaises nouvelles n’existent as. Ce musical n’a qu’un seul but: servir Ed Wynn, l’une des plus grandes et des plus aimĂ©es stars de Broadway de l’époque. E musical ressemblait plus Ă  une revue oĂč notre star pouvait briller. Surtout que la production de Ziegfeld Ă©tait somptueuse grĂące aux dĂ©cors de Joseph Urban. La partition de Rodgers et Hart introduit un tube: «Ten Cents a Dance».

AprĂšs l’ouverture de Broadway, «Simple Simon» est passĂ© sous le bistouri de nombreuses rĂ©visions. «I Want That Man» a Ă©tĂ© ajoutĂ©e mais a Ă©tĂ© abandonnĂ©e plus tard dans la sĂ©rie. Deux autres chansons ont Ă©tĂ© ajoutĂ©es pour Ruth Etting: «Happy Days and Lonely Nights» (paroles de Billy Rose, musique de Fred Fisher) et «Love Me or Leave Me» (paroles de Gus Kahn, musique de Walter Donaldson). Cette derniĂšre Ă©tait le numĂ©ro signature d’Etting, qu’elle avait créé dans «Whoopee» en 1928, et il deviendra le titre de sa biographie cinĂ©matographique en de 1955 film, avec Doris Day en tĂȘte d’affiche. «I Still Believe in You», «I Can Do Wonders with You», «The Trojan Horse» et le sketch «In Your Chapeau» ont Ă©tĂ© abandonnĂ©s, et le tube du musical, «Ten Cents a Dance» a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ© du deuxiĂšme acte au premier.
Pendant les Try-out, Lee Morse a jouĂ© le rĂŽle de Sal et vingt-quatre heures avant la premiĂšre de Broadway, elle a Ă©tĂ© remplacĂ©e par Ruth Etting. Beaucoup mentionnent incorrectement Lee Morse dans la distribution d’ouverture de Broadway, et on suppose que les programmes de la premiĂšre semaine de reprĂ©sentations avaient Ă©tĂ© imprimĂ©s avant que Morse ne soit remplacĂ©e.
Dans au moins une publicité pré-Broadway, Seymour Felix a été crédité «Mis en scÚne par», mais pour New York, il a été crédité pour la chorégraphie et Zeke Colvan pour la mise en scÚne des parties parlées.
 
Pendant la prĂ©production, la chanson «He Dances on My Ceiling» a Ă©tĂ© supprimĂ©e et elle est devenue une chanson indĂ©modable de Rodgers et Hart sous son titre officiel qui lui sera donnĂ© plus tard, «Dancing on the Ceiling». Cette chanson Ă©tait destinĂ©e Ă  Cendrillon et un chƓur, et Ă  la fin de 1930, elle sera introduite dans la comĂ©die musicale londonienne «Ever Green» (), oĂč elle a Ă©tĂ© interprĂ©tĂ©e par Jessie Mathews et Sonnie Hale. Un autre bijou de Rodgers et Hart destinĂ© Ă  «Simple Simon» Ă©tait leur envoĂ»tante et introspective «He Was Too Good to Me» (intitulĂ© Ă  cette Ă©poque «He Was Too Good to Be True») qui Ă©tait chantĂ©e par Morse. Lorsque Morse a Ă©tĂ© remplacĂ©e par Etting, la chanson a Ă©tĂ© retirĂ©e du spectacle, mais elle est devenue un standard qui a Ă©tĂ© enregistrĂ© par des chanteurs aussi divers que Barbara Cook et le Kingston Trio. D’autres chansons ont Ă©galement Ă©tĂ© retirĂ©es lors des Try-out: «Frivolous Sal» et «Say When-Stand Up-Drink Down». Le premier acte des Try-out se terminait avec «Fairyland Ball». «In Your Chapeau» s’appelait encore «Hat Number».
«Ten Cents a Dance» n’a pas Ă©tĂ© chantĂ©e avant la derniĂšre reprĂ©sentation du Try-out de Boston. Durant cette reprĂ©sentation, Morse a créé cette chanson – devenue aujourd’hui un classique – mais Ă©tait «dans un Ă©tat extrĂȘme d’ébriĂ©té» et a Ă©tĂ© «rapidement congĂ©diĂ©e». Comme indiquĂ© ci-dessus, Etting a sauvĂ© la situation en catastrophe, reprenant le rĂŽle en 24 heures pour l’arrivĂ©e Ă  Broadway, et fait de «Ten Cents a Dance» l’une de ses chansons-signature.
Pour le National Tour qui a suivi la sĂ©rie Ă  Broadway, Wini Shaw a jouĂ© Sal, et parmi les chansons ajoutĂ©es pour cette tournĂ©e, il y a «Bluebeard’s Beard» (musique de Rodgers; il semble ĂȘtre un numĂ©ro sans paroles), «Peter Pan» (paroles de Hart, musique de Rodgers), «Jazz» (parolier et compositeur inconnu, et peut-ĂȘtre une sĂ©quence de danse), «The Ballet Blues» (un solo de danse pour Harriet Hoctor) et «I’m Yours» (provient du film «Leave It to Lester»; paroles de E. Y. Harburg, musique de Johnny Green).

RĂ©sumĂ©: Simon possĂšde un kiosque Ă  journaux Ă  Coney Island, mais au lieu de se concentrer sur les nouvelles du jour, il prĂ©fĂšre lire des livres pour enfants. Quand il s’endort, il se retrouve dans un pays fĂ©erique habitĂ© par des gens comme Jack et Jill, Little Boy Blue, Bo-Peep, Old King Cole, Bluebeard, Goldylocks, Puss in Boots, Hansel et Gretel, et la Vieille Dame dans la chaussure. Et avec les personnages de Cendrillon, le Prince charmant, le Petit Chaperon Rouge (et son loup, nommĂ© Wolff), Raiponce et Blanche-Neige. Tout cela dans les bois!!!

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
18/02/1930 14/06/1930
135 représ.
2. Majestic Theatre (Broadway-Etats-Unis)
09/03/1931 21/03/1931
16 représ.
Intervention limitée à la productionSmiles

Musical
0039 - Smiles (1930)  
Musique: Vincent Youmans
Paroles: Clifford Grey • Harold Adamson
Livret: William Anthony McGuire
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: RĂ©sumĂ©  GĂ©nĂšse  Liste chansons  

Un terrible flop de Vincent Youmans.

GenĂšse: Sur papier, ce projet semblait fabuleux, destinĂ© Ă  ĂȘtre le hit musical de la saison 1930-31. Plusieurs mois avant la premiĂšre de Broadway, et mĂȘme avant que le spectacle ait un titre, d’allĂ©chantes annonces en pleine page ont paru dans les programmes de théùtre de New York avec Ă  la fois une photo du duo royal des musicals, Fred et Adele Astaire, et de la star Marilyn Miller, agrĂ©mentĂ©e d’une lĂ©gende indiquant qu’ils seraient «bientĂŽt dans une nouvelle production Ziegfeld avec de la musique de Vincent Youmans.» Plus tard, le spectacle a reçu un titre temporaire: Tom, Dick, et Harry. Le long du sinueux chemin crĂ©atif, il fut aussi annoncĂ© que le comique-vedette Eddie Foy Jr. rejoignait le cast, comme le dĂ©corateur de lĂ©gende Joseph Urban.

Mais Smiles s’est avĂ©rĂ© ĂȘtre un terrible flop qui a perdu une petite fortune et a tenu moins de deux mois Ă  Broadway. Comme toujours, les critiques ont Ă©tĂ© enchantĂ©s par Marilyn Miller et les Astaires, mais ils ont estimĂ© que le livret de William Anthony McGuire Ă©tait clichĂ© et sans humour. Et la musique de Youmans a déçu. Il avait créé des tubes Ă  l’ancienne pour ses succĂšs No, No, Nanette () (1925) et Hit the Deck () (1927), et mĂȘme son rĂ©cent flop Great Day! () (1929) avait introduit trois chansons qui allaient devenir des classiques: More Than You Know, Without a Song et la chanson-titre Smiles.

RĂ©sumĂ©: L’histoire commence en France en 1918 lorsque quatre soldats amĂ©ricains (Holy Joe, Pierre, Tony et Dick) adoptent une jeune orpheline française de dix ans, Madelon (Lorraine Jaillet), qu’ils surnomment «Smiles».
Douze ans plus tard, Smiles (Marilyn Miller dans son quatriĂšme rĂŽle-titre aprĂšs Sally (), Sunny () et Rosalie ()) devenue adulte vit Ă  New York et travaille dans une mission de l’ArmĂ©e du Salut. Elle rencontre le riche playboy Bob Hastings (Fred Astaire) et sa sƓur Dot (Adele Astaire) qui l’invitent Ă  un bal costumĂ© dans leur manoir de Southampton. Bob finit par tomber amoureux de Smiles, tout comme Dick. Smiles finit par donner sa main Ă  ce dernier.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
18/11/1930 10/01/1931
63 représ.
Intervention limitée à la productionZiegfeld Follies of 1931

Musical
0040 - Ziegfeld Follies of 1931 (1931)
Musique: Ben Oakland • Chick Endor • Dave Stamper • Dimitri Tiomkin • Harry Revel • Hugo Riesenfeld • Jay Gorney • Jimmy Monaco • NoĂ«l Coward • Nora Bayes • Walter Donaldson
Paroles: Barry Trivers • Charles Farrell • E.Y. Harburg • Gene Buck • J.P. Murray • Jack Norworth • Joseph McCarthy • Mack Gordon • NoĂ«l Coward
Livret: Gene Buck • J.P. Murray • Mark Hellinger
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo: Commentaire  

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
01/07/1931 21/11/1931
165 représ.
Intervention limitée à la productionHot-Cha!

Musical
0041 - Hot-Cha! (1932)  
Musique: Ray Henderson
Paroles: Lew Brown
Livret: H.S. Kraft • Lew Brown • Mark Hellinger • Ray Henderson
Production originale: Florenz Ziegfeld
1 version mentionnée
Dispo:

La dĂ©pression qui a suivi la crise de ’29 a eu un effet dĂ©sastreux sur Broadway. Cette crise a entraĂźnĂ© la fermeture de nombreux shows qui, dans les bons moments, aurait pu survivre simplement grĂące Ă  leurs stars, ou un air Ă  succĂšs, ou tout simplement le nom d’un producteur comme Florenz Ziegfeld. Son Hot-Cha! avait tout ce que les spectacles de Ziegfeld proposaient depuis tant d’annĂ©es et, mĂȘme si ce ne fut pas un flop, ce fut un Ă©chec avec 119 reprĂ©sentations seulement. Et avec une si courte sĂ©rie, il sera pourtant la cinquiĂšme plus longue sĂ©rie de la saison!
Ce sera aussi le dernier musical produit par Ziegfeld, qui mourra quelques mois aprĂšs la premiĂšre.

Fiche complĂšte:


Principales versions:

1. Ziegfield Theatre (Broadway-Etats-Unis)
08/03/1932 18/06/1932
119 représ.
Scroll to Top